So you can translate Portuguese
28,541 parallel translation
Roads and schools and then jobs, so... you can raise your families, and jobs so you can put food on the table.
Estradas, escolas e depois empregos, para poderem criar as vossas famílias e pôr comida na mesa.
I brought you some sample cans of paint and brushes so you can try out the colors.
Trouxe algumas amostras de tinta e de pincéis para experimentar outras cores.
So you can sleep better.
Para dormires melhor.
I know, but you could come out of retirement just this one time so you can safeguard all of the arts for Monterey.
Eu sei, mas podias fazê-lo só por esta vez, para salvaguardar as artes de Monterey.
Now I'm gonna start off our day by passing Harry around so you can all greet him with a hug.
Vou começar por... passar o Harry, para poderem dar-lhe um abraço.
Or maybe I'm here to entertain you, so you can laugh at my clumsiness, my freakishness, is that it?
Ou talvez eu esteja aqui para entretê-la, para que possa rir-se da minha falta de jeito, da minha anormalidade, é isso?
solely so you can maintain your own status here?
só para que possas manter o teu estatuto aqui?
It's for your shirt, bro, so you can eat it later.
Para a tua camisa comer depois.
- Yeah. We're on and off these bikes every half an hour, so you can go in there and unload.
Paramos a cada meia hora para poderes ir arriar o calhau.
You thought it was inappropriate to go on a motorcycle ride together and now, I'm supposed to come over to your bedroom, help you from your bed into your bathtub so you can pop some pills and loosen up?
Achaste inapropriado darmos uma volta de mota e agora queres que vá ao teu quarto ajudar-te a ir da cama até à banheira para tomares uns comprimidos e relaxares?
- Not so you can pop him one.
- Não para lhe mandares um soco.
So you can let everyone back home know where you're going.
Para que todos saibam para onde viaja.
So you can chat'em up.
Para dares conversa.
So you can stop following me.
- Já podes parar de me seguir.
Why, so you can cry about a frog again, you fuckin'pussy?
Para chorares por causa de uma rã, seu maricas do caralho?
- So you can settle the fuck down.
- Para sossegares.
So you can die?
Para morreres?
So you can take your shot.
Assim podes dar o teu tiro.
Then you can say "I told you so" when it all turns to shit or fizzles out or however it is this thing ends.
Depois poderás dizer que tinhas razão quando tudo acabar em merda, se extinguir ou... terminar da maneira que for.
I really can't tell you why these guys got so loose in front of me.
Não vos sei dizer porque estes tipos se soltaram tanto à minha frente.
Okay, I want you to give me 10 seconds so that you can hang up knowing what you're missing out on.
Ok, eu quero que me dês 10 segundos para que possas desligar e saberes o que é que estás a perder.
You know, Norman, sometimes you can be so full of yourself.
Norman, às vezes consegues ser tão convencido.
Now, will you please get it off my face so I can go back to sleep?
Agora podes tirar isso da minha cara para eu poder voltar a dormir?
So give us our money, you can have your camera back.
Por isso dá-nos o dinheiro e podes voltar a ter a tua câmara.
Between you and I, I try to maintain my full-time-mommy status so I can lord it over women like Renata and the other career mommies.
Cá entre nós, tento manter o estatuto de mãe a tempo inteiro para poder atirar à cara da Renata e de outras mães com carreiras.
You are so full of yourself, you can't see the fucking forest for the trees.
É tão arrogante que não vê a floresta, só as árvores.
I need you to fix him so we can find out what he knows about the Wild Hunt.
Preciso que tu o cures para podermos descobrir o que ele sabe sobe a Caçada Selvagem.
We appreciate you unsealing our temple so we can honor her properly.
Agradecemos que tenhas aberto o nosso templo para podermos honrá-la devidamente.
- Well, how can you be so sure?
- Bem, como podes ter tanta certeza?
So, August, can I count on you to build my arsenal?
Então, August, posso contar contigo para construíres o meu arsenal?
Whatever you did to get here, tell me, so I can send you back.
Seja o que for que fez para chegar aqui, diga-me, para que o possa enviar de volta.
He makes them beautiful so that men like you can fall in love with them.
E tolas? Para que se apaixonem por homens como você.
It's gonna take two surgeries just so I can lift my children again, you fucking asshole.
Só com duas operações poderei pegar nos meus filhos, seu sacana.
It's hand wash only, so make sure and tell Bonnie, or I guess you can tell your dad.
Só se pode lavar à mão. Não te esqueças de dizer à Bonnie, ou... então, eu falo com o teu pai.
I, uh... I can see that you're nervous, so I'm just gonna cut right to the punch line.
Como vejo que está nervosa, vou direito ao assunto.
I can't be bothered, so don't you go bothering me about it.
Não posso ser incomodada, não me incomodes com isso
So... how about we get together tonight, and you can tell me why?
Por isso... Porque não nos encontramos esta noite e contas-me o motivo?
Money situation's a little tight at the moment, so we can agree now you bring me receipts or you don't skim more than a reasonable 5 percent.
De momento, o dinheiro está um bocado apertado portanto concordamos em que me trazes os recibos ou que não me gamas mais do que uns razoáveis cinco por cento.
I can give you so much more.
Eu posso dar muito mais.
- Which is, once you explore all scientific possibilities, and you come to a consensus, how can you keep a discovery so vital to our existence a secret?
- Que após explorar todas as possibilidades científicas e chegar a um consenso, como se pode esconder uma descoberta tão vital para a nossa existência?
And so that means not everybody can get to you to shoot you or... not everybody could get to you to have sex with you.
E isso significa que mais ninguém nos pode filmar e mais ninguém pode fazer sexo connosco.
You can't imagine why a little piece of paper could mean so much.
Nem imaginas que um papelinho possa significar tanto.
So as you can see, it's one of the finest high school parking lots in the world.
Como podem ver, é um dos melhores estacionamentos de liceu do mundo.
So back off. Man, Jensen, you just can't leave it alone, can you?
Meu, Jensen, tu não desistes mesmo, não é?
So that I can show you, before you go tell the world what I did.
Para te poder mostrar, antes de contares ao mundo o que eu fiz.
So, the idea is, you can have a super power, but it has a drawback.
Então, a ideia é que podes ter um superpoder, mas tem um senão.
It's fucking killing me that you can't talk to me about it, so... talk to me.
Está a dar cabo de mim que não possas falar comigo sobre isso, então fala comigo. Está bem?
They do that shit so they can own you.
Fazem essas merdas para lhes pertenceres.
So, if I tell you that I'm going to kill myself, you can't tell anyone?
Então, se eu lhe disser que me vou matar, não pode contar a ninguém?
So, what, are you, like, one of those guys who can make a bomb out of bleach and a toothpick or something?
És um desses tipos que pode fazer uma bomba com lixívia e um palito?
Now needs to be negan's certain somebody, so what you can do for me is point me in their direction.
Então podes direccionar-me à pessoa.
so you can go 17
so you can relax 16
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you can relax 16
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're okay 21
so you're right 22
so you 433
so you're here 33
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're okay 21
so you're right 22
so you 433