So young translate Portuguese
2,906 parallel translation
You know, you're surprisingly Neanderthal for someone so young.
Sabes, és um neandertal surpreendente para alguém tão jovem.
I was so young... headstrong...
Eu era tão jovem... tão teimoso...
And because your son is so young, we can't set the bones properly - without putting him under.
E por ele ser tão novo, não podemos fazê-lo sem anestesia.
So young and you think you've got all the answers!
Tão jovem e achas que tens todas as respostas!
This day has been long for one so young.
Foi um dia longo para uma jovenzinha.
She's so young!
- É tão jovem!
Seeing that so young, the darkness got in deep.
Presenciar aquilo tão jovem, a escuridão... Penetrou fundo.
And that's why the victims are so young.
Por isso que as vítimas são tão jovens.
The guy's so young.
O tipo é muito novo.
Na-mi, you look so young.
Na-mi, pareces tão nova.
Yeah. We were all so young and naive then.
Éramos todos tão jovens e ingénuos na altura.
God, she looks so young.
- Deus, ela parece tão nova.
We were so young and innocent.
Éramos tão jovens e inocentes.
Throws a lot of people, surgeon being so young.
Surpreende muitas pessoas, um cirurgião ser tão novo.
I'm gonna soak in these minerals until I'm so young and cute, what's-her-face will have no choice but to fall in love with me.
Vou mergulhar nestes minerais até ficar tão jovem e bonito, que... aquela... não terá outra escolha que não seja apaixonar-se por mim.
Wow. That's unusual in someone so young.
É incomum em alguém tão jovem.
Wow. So young.
Que jovem.
So young and so naive.
Tão jovem e tão ingênua.
It's ironic he died so young.
É irónico que tenha morrido tão jovem.
He was so young.
Era tão jovem.
But this unsub's so young, it's most likely caused by an external factor.
Mas esse suspeito é muito jovem, provavelmente causado por um factor externo.
Oh, she's so young.
Ela é muito nova.
He's so young.
Ele é tão novo.
So he's an angry young man.
É um jovem nervoso.
I mean, how many hundreds of thousands of dollars Did your parents waste on medical school So you could let a relatively young and healthy woman
Quantos milhares de dólares é que os vossos pais gastaram em educação para que deixassem uma mulher saudável morrer no vosso turno?
But, God, you were just so strong, and such a fighter, that you... you grew up to be a healthy, beautiful young lady.
Mas, tu eras tão forte, tão lutadora, que tu... cresceste a ser uma saudável e linda menina.
Terrified of Shao Kahn corrupting Kitana's young soul, Queen sindel had no choice but to relinquished her own. So it could merge with her daughters.
Aterrorizada por Shao Kahn poder corromper a jovem alma de Kitana, a rainha Sindel não teve outra escolha senão renunciar à sua própria alma para que pudesse fundir-se com a da sua filha.
Terrified of Shao Kahn corrupting Kitana's young soul, Queen Sindel had no choice but to relinquished her own. So it could merge with her daughters.
Aterrorizada por Shao Kahn poder corromper a jovem alma de Kitana, a rainha Sindel não teve outra escolha senão renunciar à sua própria alma para que pudesse fundir-se com a da sua filha.
Of course! Why wouldn't I be okay? Everyone's so in love of Rarity's wings that they won't even notice when I totally BLOW IT in the Best Young Flyer's Competition.
porque não havia de estar? que nem vão reparar quando eu der barraca na competição do Melhor Jovem Voador.
You all know Camille Gardner- - a beautiful woman who, like so many, got married too young, too soon.
Todos vocês conhecem a Camille Gardner. Uma mulher linda que, como muitas outras, se casou muito nova e muito cedo.
Men will always be men but for any young woman to let her judgment so desert her...
Os homens serão sempre homens, mas uma jovem que deixa o bom senso abandoná-la assim...
There's nothing so wrong as when young folks die.
Não há nada mais errado do que quando morrem jovens.
Say you're sorry, young lady. So... aren't you gonna banish me? Or throw me in a dungeon?
menina. nem me banir e depois prender-me numa masmorra no lugar para onde me banir?
So a young woman...
Uma jovem...
So what's a young guy like you doing around Coral Island?
Então? O que faz um jovem como você em Coral Island?
We can go when we want to The night is young and so am I
Podemos ir para onde quisermos A noite é jovem e eu também
So much talent to teach young kids.
Quanto talento para ensinar os jovens.
So, you get your coveralls, young man.
Pegue no seu macaco, rapaz.
So that pretty young thing was a waste of your time and this is worthwhile?
Então aquela coisa linda foi uma perda de tempo... e isto vale a pena?
So the young man you were with at the supermarket is no relation to you?
Então o jovem que estava contigo no supermercado não é teu familiar?
So you need a young woman who looks like she holds leftist views.
Portanto, iriam beneficiar de uma jovem que pareça ter valores de esquerda.
Maybe she's bound like that so her kidnapper could keep her looking like a young girl.
Talvez esteja assim presa para parecer uma rapariga jovem.
So this guy looks online watching young girls chat with each other?
Então, este tipo fica online a ver meninas conversarem uma com a outra?
So we have seven victims shot to death - - five young men, two young ladies.
Temos sete vítimas mortas a tiros. Cinco rapazes, duas raparigas.
Marissa Harris-Young is running for congress, so I volunteered.
Marissa Young está a concorrer para o congresso, sou voluntário.
So bottom line... you're young,
Então, resumindo... É jovem.
So, you think that this young man, brilliant by even Dr. Brennan's standards, should be condemned forever because of some youthful indiscretions?
Então, achas que este jovem, brilhante até mesmo aos olhos da Drª. Brennan, deva ser sempre condenado por causa de uns meros desacatos de criança?
- But he is so young.
Mas é tão jovem.
Hey, there, young one, why so sad?
Olá, jovem. Porquê tão triste?
Not so fast, young lady.
Calma aí, menina.
"I have not yet been able to determine how such an oafish man is so attractive to these poor, young women."
Ainda não consegui determinar como é que um homem tão estúpido poder ser tão atraente para estas pobres jovens.
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young girls 24
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young girls 24
young guy 16
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young ladies 22
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you see 221
so you can 39
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're okay 21
so you're right 22
so you 433
so you say 133
so you can 39
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're okay 21
so you're right 22
so you 433
so you say 133