English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sometimes it is

Sometimes it is translate Portuguese

904 parallel translation
Sometimes it is.
Por vezes sim.
It is not easy to change but sometimes it is required.
Não é fácil mudar mas por vezes temos que o fazer.
Sometimes it is so cold that the lakes and rivers freeze and the water becomes so hard that you can walk on it.
Às vezes, é tão frio que os lagos e rios congelam e a água fica tão dura que é possível andar sobre ela.
Well, sometimes it isn't necessary to plan beyond that, is it?
Às vezes não é preciso planear mais do que isso, pois não?
Sometimes it is very difficult to be a grown-up.
Às vezes, é muito difícil ser-se adulto.
Yet sometimes it is eyes that blind a man.
Contudo, às vezes, são os olhos que cegam o homem.
At times of great happiness, Nurse Gilbert, it is sometimes as well to remember that others may be ploughing a less congenial path.
Em tempos de grande felicidade, enfermeira Gilbert, às vezes também devemos lembrar-nos que os outros podem estar a lavrar uma trilha menos agradável.
The Captain is a moral man. Sometimes he finds it trying.
O Capitão é um homem de moral e isso, às vezes, deixa-o ficar mal.
It seems sometimes that my own mind is slipping away from me.
Às vezes parece que a minha própria mente agora me escapou.
Really, sometimes it looks as if the whole world is coming to hell.
Realmente, às vezes parece como se o mundo inteiro estivesse vindo para o inferno.
You know... Sometimes when I listen to it, I feel that there's nothing man is capable of that I can't do.
Sabe, às vezes que estou a ouvir sinto que não há nada que o homem seja capaz, que eu não possa fazer.
When he had recovered from these visits to the abyss... he would stand in front of the picture, sometimes loathing it and himself... but filled at other times with that pride of individualism... that is half the fascination of evil.
Quando estava recuperado destas visitas aos abismos, ficava diante do quadro às vezes detestando-o, e a si próprio, mas cheio outras vezes, desse orgulho do individualismo que é metade da fascinação do mal.
When is it going to end? Sometimes I just can't go on.
Ele terminará, e virá a primavera e será... mais bela que as outras porque seremos livres.
- It is just sometimes on the plane that I...
- É que, por vezes, no avião, eu...
Major Kearny sometimes it may appear that the Army is blind to new methods of operation.
O exercito parece hóstil a ideias novas.
Sometimes the waiting is worth it.
Às vezes, a espera vale a pena.
Sometimes Sir, it is well to keep the shield low.
As vezes, senhor, é melhor manter o escudo baixo.
Sometimes it's worse to stay than it is to run.
Por vezes, é pior ficar do que fugir.
Education is sometimes painful, isn't it?
A educação às vezes é dolorosa, não é?
You know, sometimes when I'm in my room, I... I go to the mirror, and I... I look into it, trying to see who I am, who the "me" is.
Às vezes, quando estou no meu quarto, olho-me ao espelho para tentar ver quem sou, quem é o eu.
Is it true, Doctor, that in cases like hers, sometimes the patient becomes quite rational just before death?
É verdade, Doutor, que em casos como o dela, às vezes, o paciente torna-se bastante racional, pouco antes da morte? Às vezes.
Yes, it was, Emile. And that is the way things happen sometimes.
É assim que as coisas acontecem às vezes, não é?
Sometimes I wish the end would come, whatever it is.
Às vezes, eu gostaria que isso chegasse ao fim.
Well, I reckon that's the way it is sometimes.
Bom, acho que às vezes é assim.
Tell me, is it true that he sometimes spends his weekends home alone?
É verdade que a criança fica às vezes sozinha em casa no fim-de-semana?
Well, sometimes it takes a little while to learn what the truth is.
Excepto? Às vezes, leva um pouco de tempo a descobrir o que é a verdade.
A thing's sense is sometimes different when it changes languages.
O sentido de algo muda muito em outra língua.
That is, you know, sometimes it's absolutely...
Eu teria cuidado, senhor.
Sometimes it is.
Ás vezes, é.
But it's not up to you. It is nature itself that sometimes makes things different.
Isto não depende de você, é a natureza que decide, em geral.
Sometimes I feel the only way I can make it disappear is to resign.
Às vezes sinto que a única forma dele parar... é largar tudo, demitir-me.
It is very hard sometimes to find words to say what is in one's heart.
É muito difícil as vezes achar palavras que digam o que temos no coração.
It seems sometimes things get so thick around a man, that he comes to feel everything is closing in on him.
Parece que ás vezes as coisas se complicam tanto à volta de um homem, que ele sente que o mundo está a desabar em cima dele.
She... on the bed... and sometimes she misses and I go under the bed, but this is what we describe as a pot shot and it doesn't count.
Por vezes, falha e eu vou para baixo da cama, mas isto é o que designamos por tiro ao acaso e não conta.
It's just that 13 is a pain sometimes.
Só sei que o 13 às vezes é um chato.
It is sometimes wise, Gordon Pasha... to provide a man with a few sunny hours... of fraudulent hope so that when night comes... he will have a more perfect inward vision... of the truth of his hopelessness.
Às vezes convém, Gordon Paxá, dar a um homem algumas horas de falsa esperança, para que, quando a noite caia, ele tenha uma melhor ideia do seu desespero.
The way it is, you see... sometimes you just have a feeling for a child... or else you don't.
É que, sabes... ou se tem amor por um filho... ou não se tem.
- Mmm. - That's how it is with cars sometimes.
É o que acontece com os carros, às vezes.
"That's how it is with cars sometimes."
"É o que acontece com os carros, às vezes."
Septimus, I know killing is evil, but sometimes it's necessary.
Septimus, eu sei que matar é o mal, mas às vezes é necessário.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu- - that strange feeling we sometimes get that we've lived through something before that what is happening now has already happened.
Hoje, em É a Mente vamos examinar o fenómeno do déjà vu. Essa estranha sensação de que já vivemos este momento.
And you know how it is. You sometimes feel something's going on. You don't necessary see it, but you feel it.
E sabem quando se sente que algo se passa... nada que se veja, mas que sentimos.
In our endeavors, it is sometimes vital to distinguish between, say, the ashes of a Macedonian cigarette and a Jamaican cigar.
Às vezes é vital distinguir as cinzas de um cigarro macedónio de um charuto jamaicano.
Well, absolutely, and what makes it worse Is that sometimes at the end of a sentence I'll come out with the wrong fuse box.
Por vezes, no final duma frase, sai-me uma caixa de fusíveis errada.
And the thing about saying the wrong word Is that "a," I don't notice it And "b," sometimes orange water given
O problema de dizer a palavra errada é que não reparo que o disse e por vezes a água laranja sai para o balde de gesso.
If I heard somebody saying that, I'd like to say, ifwe were at a gig, it would be nice sometimes to say, "Go on then, there it is."
Se eu ouvisse alguém dizer, digamos que estivéssemos num espectáculo, seria bom dizer : "Podem ir, está aqui".
I wander through our childhood home sometimes... where all is at once strange but familiar... and it seems I am in a dream... and an event of great importance is in store for us.
Às vezes sinto-me muito confusa.... tudo o que me rodeia parece-me estranho e familiar ao mesmo tempo, sinto-me como num sonho. Tenho a sensação de que nada do que faço é real.
Hope is all very well, but sometimes it takes a little action too.
Caro Jakob, a esperança é muito boa, mas às vezes requere um pouco de acção também.
When it's scorched badly or is charred, almost all those things disappear, and you are left with a study of what is sometimes nearly a skeleton.
Quando fica muito queimado, carbonizado, quase tudo desaparece. O que sobra para analisar é praticamente um esqueleto.
- It is sometimes.
- Algumas vezes.
Sometimes I take a picture that isn't like me, but I took it, so it is like me.
Às vezes faço uma foto que não condiz nada comigo, mas como fui eu que a fiz, tem que condizer comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]