English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Standing room only

Standing room only translate Portuguese

51 parallel translation
Standing room only.
Só se podia ficar em pé.
Standing room only'.
O quarto é para estar de pé!
Then you'd go to a concert and it was standing room only.
Mas, num concerto, aplaudiam-nos de pé.
Even standing room only.
Mesmo os que estão de pé.
It's standing room only when screen star Francine Evans returns to the city where her career began.
Lotação esgotada para Francine Evans, no regresso à cidade onde iniciou a carreira.
Standing room only.
Só no peão.
Standing room only.
Só temos lugares de pé.
Standing room only, guys.
Só há lugares de pé.
Standing room only!
Lugar somente em pé!
Look at this, standing room only.
Olhem só para isto! Só há lugares de pé.
Upon the release of his masterpiece, Goopta hit the lecture hall circuit, always preaching to standing room only, for he shrewdly refrained from providing chairs.
Com a edição da sua obra-prima, entrou no circuito das palestras, sempre para audiências em pé, pois, astutamente, recusava-se a fornecer cadeiras.
It's standing room only.
Está vazio.
- Standing room only, Pop.
Ele gostou.
Yes, it's standing room only every time this pint-size pony slips on a saddle, and if you can't afford the quarter, a comfy tree limb will catch you a glimpse.
Só restam lugares de pé sempre que este cavalo minúsculo corre. Se você não tiver 25 cêntimos, um ramo de árvore serve para espreitar.
Miller Park, standing room only.
Miller Park, apenas lugares em pé.
It's the hot ticket, standing room only.
É um convite tórrido, que está de pé.
Standing room only.
Só lugares em pé.
Standing room only.
Só havia lugares em pé.
ER is standing room only.
A Urgência está a rebentar pelas costuras.
- Standing room only, good.
- Só há lugares em pé, óptimo.
Standing room only.
- Só havia lugares em pé.
Within days of the first arrivals, it's standing room only.
A poucos dias da primeira leva, só estão de pé.
Standing room only.
Só há lugares de pé.
- Standing room only.
Imensa. Estão à espera.
There'd be standing room only in the churches all of a sudden.
As Igrejas iriam de repente lotar.
I'm talking about standing room only, except for you.
As pessoas terão que ficar em pé. Menos tu.
Whether it's police evidence or full access, the picture's out there, and my club's standing room only for the next six months.
Quer se trate de provas da polícia ou de acesso completo, a imagem está lá fora, e meu clube só vai estar aberto apenas os próximos seis meses.
Standing room only for beheadings in the square.
E a praça ficará à cunha para a sua execução
As you can see, it's standing room only.
Como podes ver, é apenas um salão vazio.
Standing room only five nights a week.
Só há lugares de pé. Abre cinco dias por semana.
It'll be standing room only for a magistrate's trial.
Só haverá lugar de pé para o julgamento de um magistrado.
There was a whole crowd of people. It was standing room only. But there's nothing to watch anymore.
Havia uma multidão a ver-nos, mas já não há mais nada para ver.
Standing room only.
Só haviam lugares de pé.
It's not like it's standing room only.
Não é que os lugares estejam todos ocupados.
And it's standing room only.
E é casa cheia.
When Thackery was leading the operations, standing room only.
Quando o Thackery está a liderar as operações, só ficando de pé.
Yes. I could only get standing room.
Eu só consegui um lugar de pé.
Standing room only.
Só há lugares em pé.
Hey. Hey, standing room only.
Só há lugares de pé.
My early life was surrounded by a room full of unhappy women who were all bossed around by my grandmother, the heart of the house, the only woman I ever saw who peed standing up and talked to God at the same time.
Passei os primeiros anos rodeado por uma data de infelizes, todas às ordens da minha Avó, que era a dona da casa. A única mulher que jamais vi que mijava de pé e falava com Deus ao mesmo tempo.
We can add two more, standing room only.
Incluo mais dois, mas na galeria não dá.
See... problem when two men are standing in a room is you can only look at one of them, and they were looking at you, their backs turned, their shirt collars smiling at me.
O problema quando há dois homens numa sala é que só podes olhar para um e eles estavam a olhar para ti de costas voltadas, com os colarinhos a sorrir para mim.
Standing room only.
- Sala de espera, apenas.
And the only reason why that maniac knew that my father wouldn't bring him in, is because my father was afraid of standing in this room in front of you.
E a única razão pelo qual aquele maníaco sabia que o meu pai não o ia prender, é porque o meu pai tinha medo de estar nesta sala à vossa frente.
But I'm doing five shows a day for a standing-room-only crowd.
Mas estou a fazer cinco sessões por dia para casas lotadas.
Now, there is only one good mom standing in this room, and her middle name is, unfortunately, Kiki. That's a long, sad story.
Só está aqui uma boa mãe e o nome dela do meio é, infelizmente, Kiki.
I have a standing reservation for a private room at the Geisha House, but they'll only hold it until 10 : 00.
Tenho uma reserva aberta numa sala privada na Casa da Gueixa, mas só esperam até às 22h.
Could've been the only person standing outside of his room.
Pode ter sido o único que estava fora do quarto.
The only people that care to protect you are standing in this very room.
Os únicos que se preocupam em proteger-te estão nesta sala.
The only people that can stop them from losing their civil liberty are standing in this room right now.
Só vocês podem impedir que percam as suas liberdades civis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]