English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stick it

Stick it translate Portuguese

3,601 parallel translation
What if it doesn't know not to pick up knives or stick its finger in an electric socket?
E se ele não souber que não se deve brincar com facas ou enfiar o dedo numa tomada?
No, I mean more than Maritor. I want more lines, really stick it to Becky Lipstein.
Posso arrecadar mais assinaturas para ultrapassar a Becky Lipstein.
Ji Hyeong-do. You gotta stick it out no matter what.
Hyeong-do, tens de manter-te até ao fim não importa como.
Didn't I tell you that company men like us should stick it out to the end?
Eu não te disse que homens de negócios como nós devem manter-se até ao fim? Lembraste?
Swallow your pride and stick it out.
Engole o teu orgulho e mantem-te firme.
Stick it in me, you fucking wimp!
Enfia-o dentro de mim, maldito chorão!
I don't know how much longer he'll stick it, with all the smoke and fumes.
Não sei quanto mais vai aguentar com tanto fumo.
Stick it up your ass, Father!
- Mete no cu, Padre!
Yeah, stick it all on me.
- Que tal homicídio?
Didn't you steal a snake from biology class and stick it in someone's locker?
Não tinhas roubado uma cobra da aula de Biologia para a pores no cacifo de alguém?
Stick it out.
Deita cá para fora.
- You know, his whole - "Stick it to the man" thing.
Sabe, toda esta defesa de toda a gente.
Now stick it in your mouth and pull the trigger.
Agora enfie isso na sua boca e aperte o gatilho.
Then it shouldn't hurt when you stick it up your- -
Então, não vai doer quando...
Guess we're lucky he didn't stick it behind the ice machine.
Acho que temos sorte dele não ter colocado atrás da máquina de gelo.
Come here, Gracie, I'm gonna take a photo with you in it to really stick it to them, okay?
Vem aqui Gracie, tiro-te uma fotografia para os deixar com inveja, está bem?
I realized, since I work in a three-dimensional medium, the only way to really stick it to Vinick would be with a three-dimensional model.
Apercebi-me que, uma vez que trabalho num meio tridimensional, a única forma de chegar até ao Vinick seria com um modelo tridimensional.
Sounds like you really want to stick it to this guy.
Querem mesmo tramar o tipo.
I'm not asking to stick it in Audrey directly.
Não estou a pedir para meter diretamente na Audrey.
Stick it in.
Coloca-o dentro.
close your eyes, stick it in, and think of baseball.
Fechas os olhos, metes lá dentro, e pensas no basebol.
I swear I don't know what it is, but I'm willing to stick around to find out.
Juro que não sei o que é, mas quero ficar por cá para descobrir.
Yeah, and it makes me feel great when you say that, but I do think we should stick to the story.
Sim, e sinto-me ótimo, quando dizes isso, mas devíamos cingir-nos à história.
"Well, let's put the spit on the stick first " and get it over with. "
"Vamos lá cuspir no cotonete e resolver isto duma vez por todas."
You can't listen to anything that I say, just ask Todd. Way to stick your foot in it, baby.
Não ouça nada que digo, pergunte ao Todd.
" they won't make it stick because I've got all these people out there.
" Podem tentar o que quiserem, não conseguirão nada porque tenho esta gente toda lá fora.
Oh, yeah, yeah, go on, laugh it up... maybe pull out your night-stick and your gun, anything so you don't have to think for yourself.
Pois, pois, ri-te! Podes puxar o bastão e a arma para fora, alguma coisa para não teres que pensar por ti próprio.
Mr'Stick-It-Up-Your-Jumper'.
Mr'Convencidinho da Silva'.
Blast radius of 100 meters. And once it's armed, it can't be deactivated. - When you use it, don't stick around.
Raio de explosão de 100 metros e, uma vez armado, não pode ser desativado, por isso, quando o usarem, vejam se não ficam por perto.
Can you stick with it, Heather?
Vais manter-se firme, Heather?
You need to stick with it.
Vais precisar de se ater a isto.
I swear I don't know what it is, but I wanted to stick around to find out.
Juro que não sei o que é, mas quero ficar por cá para descobrir.
It was a hockey stick.
Era um taco de hóquei.
And that kind of stick-to-itiveness has served me and my patients very well, but sometimes it also prevents me from acknowledging... when I have reached an impasse like the one I think we've reached here.
Esta maneira de ser, tem ajudado com os meus pacientes, mas às vezes, impede-me de notar quando chego a um impasse, como o que estamos agora.
But whether your family is happy or unhappy, it's always best to stick together because some ties are simply unbreakable.
Mas quer a tua família seja feliz ou infeliz, é sempre melhor ficarem juntos, porque alguns laços são simplesmente inquebráveis.
- Just stick something in it?
É só enfiar alguma coisa?
All the problems in the department lately- - it's, uh, been hard making cases stick, you know? Uh-huh.
Com os problemas do departamento ultimamente... tem sido difícil fazer os casos irem adiante, sabes?
I should shove a stick in that dog's ass - and use it to clean the toilets. - Oh.
Eu deveria enfiar um pau no cu daquele cão e usá-lo para limpar a casa de banho!
It might be necessary for me to stick around a while longer.
Pode ser necessário que fique por aqui, por um período mais longo.
Stick to rooftops where it's safe.
Fica-te pelos telhados que é onde é seguro.
Just wanted to make sure it would stick.
Só queria garantir que ficaria gravado.
What was it she called you? A yappy terrier in lip-stick and a Wonderbra.
Um terrier com batom e um Wonderbra.
Is it too much to ask to stick to the program?
É pedir muito para elas aderirem à programação?
What made it stick out?
O que chamou a atenção?
This is the only way that I can make it stick.
É a única maneira de fazer colar.
It's... it's got to be that walking stick Ron was carrying. Huh.
Tem de ser a bengala que o Ron estava a usar.
Just stick your head in here and pretend it's a butt.
Enfia a tua cabeça aqui e finge que é um rabo.
Guys, remember, stick to the plan, no matter how crazy it gets.
Pessoal, lembrem-se, mantenham-se no plano. Não importa o quão louco isto fique.
Yeah. It's seen a bit of mileage, and you've got the glow stick of destiny.
É, já viu melhores dias e tens tu a varinha do destino...
Oi. You want me to stick someone on here and watch it?
Queres que eu selecione alguém para o vigiar?
It's a silly old... stick insect.
É um pateta de um insecto-pau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]