English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stick with it

Stick with it translate Portuguese

560 parallel translation
Stick with it!
Não solte!
As long as he's in command, we'll have to stick with it.
Entretanto é ele que manda, terás de obedecer.
You've sort of got to stick with it.
Requer um certo hábito.
I'd get me a real job and stick with it.
Arranjava um emprego de verdade e trabalhava.
Man takes a job, he should stick with it.
Se consegue um trabalho, deve ficar com ele.
Oh, do you remember when I told you to stick with it?
Lembra-se do dia em que lhe disse para ficar com ele?
Oh, she wanted to give up, and I told her, "You stick with it, little lady."
Ela queria desistir e eu disse, "Fique com ele, minha jovem".
If you're not going to stick with it, get out now.
Se não tencionarem cumpri-lo, vão-se embora agora.
Stick with it, Queffle.
Não o perca, Queffle.
I don't have the money to stick with it.
Eu não tenho o dinheiro para o manter.
I'll stick with it, Mr. Briggs, and hope to bring the payment on my next crop.
Fico assim, Mr. Briggs, e espero pagar-lhe com a próxima colheita.
It's better off these kids don't get married... because they haven't got the guts to stick with it.
O melhor é que estes putos não se casem... porque eles não têm coragem para viver com isso.
Briggs, I hate the goddamn system. But until someone comes along with some changes that make sense, I'll stick with it.
Odeio o sistema, mas assim não se resolve nada!
That is, if you feel this job is interesting enough to stick with it.
Isto é, se achares que este trabalho é suficientemente interessante.
Well, then, how come you stick with it?
E porque continua com isso?
You're the one who said, " Stick with it, kid.
Foste tu que disseste : " Empenha-te, miúda!
Just stick with it.
Continua com o plano.
Stick with it.
Vá lá. Domine-a.
Children play it with a rubber ball and with a stick.
As crianças jogam-no com uma bola de borracha e um pau.
- Oh, I don't want anything, Horace, unless it's to stick around awhile and fnish my work with Vicki.
- Pai, não podes... - Não quero nada, Horace, a não ser ficar por aqui e terminar o meu trabalho com a Vicki.
You touch a snapping turtle with a stick and he grabs at it with his teeth.
Se você tocar uma tartaruga com um pau o pegará com os dentes.
You stick with me, you know you'll get it.
Vai por mim que vais longe.
I wish you'd knock it off with that stick.
Quem me dera que a cortasse com esse pau.
Finally, it was me a month ago when you were returning with the basket of eggs who jumped on you with a stick.
Finalmente, fui eu quem há um mês, numa noite em que trazias uma caixa de ovos, te ataquei e te dei umas pauladas.
You can't stick it on with soap, Peter.
Não podes colá-la com sabão, Peter!
It's coffee with a stick in it.
É café, tira a sede.
It's a stick-up. You'll never get away with it.
- Não conseguirão escapar.
The world is ball with stick through it.
O mundo é uma bola atravessada por um eixo.
You get a stick with a fork on it, sometimes you can twist it.
Pega num galho com uma forquilha, e tenta girá-lo.
But you offered to come along on this thing, and you're gonna stick till it's over with, Mr. Pryor.
Mas ofereceu-se para ajudar nesta coisa, e vai ficar aqui até isto ter acabado, Mr. Pryor.
- Stick with it, Sam.
- Não a percas, Sam.
L can let him know that I'm going to stick through it with him to the very end, no matter how bad.
Serve para lhe mostrar que vou ficar ao lado dele até ao fim, por pior que seja.
If one man, just one man... can stick his wife in the goop from the gloppitta-gloppitta machine... and get away with it, boy, we got it made! We have got it made, all of us!
Se um homem - apenas um homem - puder meter a mulher no cimento fresco da betoneira e escapar impune, estamos safos, todos nós!
Cat said stick with you, and stick it is!
A Cat disse para não sairmos do pé de si e não saímos.
- Two points. - Stick his nose in it, like you do with cats.
Olha para isto, como os gatos.
You just stick with me and we'll do it!
Fica junto a mim e conseguiremos!
- # # A flier in an aerial plane - # # He steers it with a stick
- # # Um aviador num avião - # # Ele orienta-o com uma alavanca
I'm breaking it up with this dynamite stick.
Estou a acabar tudo com esta dinamite.
I think it's a good idea to stick with the Colonel for a while.
Eu penso em ficar com o Coronel um pouco mais de tempo.
Will you beat the clouds with a stick and make it rain cats?
Vais bater nas nuvens até choverem gatos?
I'm gonna stick it out with David.
Ele vai conseguir.
I'd rather serve it to my friends and watch their faces than sell it to some Texan bumpkin who'll stick it in the freezer and bring it out with a homemade chili.
Prefiro servi-lo aos meus amigos e ver a cara deles, do que vendê-lo a um pacóvio do Texas que vai pô-lo no frigorífico e servi-lo com chili.
She whacks it with a stick.
E ela bateu-lhe com um ponteiro.
If you were awkward with the stick, it would have taken too long to train you.
Se não se ajeitasse com o bastão, levaria muito tempo a treina-lo.
None of the others obtained to make it, exactly straight and been even, therefore, to fly of night without a helm, with the stick in the belly and without instruments, as were the case, it would have been impossible.
Nenhum dos outros conseguia fazê-lo, mesmo a direito e nivelado, por isso, voar de noite sem um leme, com o manche ao pé da barriga e sem instrumentos, como era o caso, teria sido impossível.
It's sent your way by the makers of Goo Goo, the goodest candy bar in the world, and King Leo pure stick candy, the candy that roars with flavor.
Patrocinado pelos fabricantes do Goo Goo, a melhor barra de chocolate do mundo, e Rei Leão, pura barra de caramelo, o caramelo que ruge de sabor.
Dirk's admission created a scandal, the press grabbed hold of the wrong end of the stick and started to beat about the bush with it.
A confissão de Dirk... provocou um escândalo. A imprensa levou a mal e falava sempre nisso.
With all due respect, Galen, stick it :
Com o devido respeito, Galen, vá catar-se!
You scrape shavings off it with a stick that is split for a sharp edge.
Raspa-se com um pau que foi rachado para ficar afiado.
So you better hit them bunks, my little babies or Sergeant Hulka with the big toe is gonna see how far he can stick it up your ass.
Por isso é melhor irem para os beliches, meus bebezinhos ou o Sargento Hulka, do dedo grande vai ver até onde consegue o enfiar nos vossos rabos.
So you better hit them bunks, my little babies or Sergeant Hulka with the big toe is gonna see how far he can stick it up your ass.
O Major Ellis queria que visse estes relatórios interinos, capitäo. Relatórios interinos! É a única coisa que faço aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]