Surprised to see me translate Portuguese
305 parallel translation
Surprised to see me in your swell joint?
Estás surpreendido por me veres na tua espelunca?
You're surprised to see me again.
Estás surpreendido por ver-me outra vez?
- Well, is he gonna be surprised to see me.
- Vai ficar espantado por me ver.
Well, aren't you surprised to see me here tonight?
Bem, não está surpreso de ver-me aqui hoje à noite?
Surprised to see me?
Surpresa em ver-me?
Wade's gonna be real surprised to see me. He thinks I'm dead.
Nao, vou surpreender o Wade, ele pensa que eu estou morto.
You are surprised to see me?
Surpreende-te veres-me?
I'll bet you're surprised to see me.
Aposto que estão surpreendidos, por me verem.
You don't seem surprised to see me.
Não pareces surpreendido por me veres.
You surprised to see me like this, John?
Ficou surpreendido por me ver assim, John?
Surprised to see me alive, aren't you, Massimo?
Surpreendido por eu estar viva, Max, meu amor?
Hi. You don't seem too surprised to see me.
Não me pareces muito contente por me ver!
Surprised to see me here?
Estás surpreso por me veres?
You don't seem surprised to see me.
- Não parece espantado por me ver.
You seem surprised to see me.
Parece surpreso em me ver.
Surprised to see me here?
Estás surpreendido por me ver?
- Why were you surprised to see me?
- Por que te surpreendeste ao ver-me?
You're surprised to see me in this uniform, but the Propaganda Ministry approached us and asked us to appear before the country's top leaders.
Estás surpreendido de me ver com este uniforme... Mas o ministro da propaganda convidou-nos a aparecer, antes dos líderes superiores do país.
So, man... you surprised to see me?
Então meu... surpreso de me ver?
Are they going to be surprised to see me back at the old unemployment line... and only after nine days, too.
Eles vão ficar surpreendidos quando me virem de volta para o desemprego... e só depois de nove dias, também.
- Surprised to see me?
- Surpreendido de me ver?
I take it you're surprised to see me.
Çalculo que estejas surpreendido por me ver.
SOME OF YOU MAY BE SURPRISED TO SEE ME DRESSED AS A FRANCISCAN VICAR, FIDDLING ABOUT WITH A PRAM.
Alguns de vós devem estar surpreendidos por me verem vestido de vigário franciscano, com um carrinho de bebé.
Surprised to see me, Mr Ludwig?
Surpreendido de me ver, Sr. Ludwig?
Surprised to see me alive? Jeevan.
Surpreso por ver-me vivo?
You don't seem surprised to see me.
Não me parece admirada por me ver.
- Surprised to see me?
- Surpreendida por me ver?
I'll bet you're surprised to see me.
Aposto que estás surpreendido por me ver.
- I guess you're surprised to see me.
- Deves estar surpreendida.
Surprised to see me alive?
Surpreendida por me veres viva?
- Are you surprised to see me?
- Você está surpresa em me ver?
I'm surprised Mr Cedar, who's supposed to be smart, couldn't see through that.
Admira-me que o sagaz Sr. Cedar não tenha percebido isso.
I wouldn't be surprised, Wes Hardin, if you lived to see 21.
Não me surpreenderei Wes Hardin, se não viver até os 21.
I'm surprised to see you still in town, kid.
Espanta-me ver-te ainda por aqui.
I'm surprised to see you.
Surpreende-me ver o Le.
I should not have been surprised if you refused to see me.
Eu não devia ter vindo de surpresa mas você se recusou a me ver.
I'm surprised to see you, captain, though pleased.
- Espanta-me vê-lo, mas fico contente.
I must admit : I am surprised she isn't here to see you off, Buck :
Reconheço que me surpreende que não se tenha vindo despedir de ti, Buck.
I would, of course, have been surprised to see a grizzled prospector emerge from behind a dune leading his mule.
Ter-me-ia surpreendido evidentemente, ver um velho pesquisador de ouro surgir detrás de uma duna conduzindo a sua mula.
You are surprised to see that my children can be so old but I shall soon get rid of both of them.
Vejo que vos espanta que eu tenha filhos tão crescidos, mas em breve me livrarei de ambos.
I'm just... Surprised to see you.
Só me surpreendeu ver-te.
I'm surprised to see you out here today.
Espanta-me ver-te aqui hoje.
I was surprised you wanted to see me.
Fiquei surpreendido por me quereres ver.
Mr. Johnson, I'm surprised to see you here.
Sr. Johnson, surpreende-me vê-lo aqui.
I'm surprised to see you here.
Surpreende-me vê-la aqui.
He was rather surprised that I should bother to come'round to see him.
E ele ficou surpreendido por eu me ter dado ao trabalho de ir ter com ele, afinal de contas eu era a mãe do Stephen.
i'm not surprised. see to it, colonel.
- Não me surpreende.
Surprised to see me Richard?
Surpreendido em me ver Richard?
Hey, I'm surprised to see you down here.
Surpreende-me verte aqui embaixo.
To be honest, I'm surprised to see you here.
Surpreende-me vê-la por cá.
I was surprised to see Darcy in town last month.
Surpreendeu-me ver o Darcy na cidade, o mês passado.
surprised to see you here 22
to see me 34
see me 63
surprise 1840
surprised 240
surprise me 142
surprises 19
surprised me 16
surprisingly 115
surprising 84
to see me 34
see me 63
surprise 1840
surprised 240
surprise me 142
surprises 19
surprised me 16
surprisingly 115
surprising 84