English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Take a nap

Take a nap translate Portuguese

803 parallel translation
Well, I'm going to take a nap.
Bem, eu vou dormir uma sesta.
Only, I was just going to take a nap.
Só que ia tirar um cochilo.
Why do I have to take a nap?
Porque tenho de dormir?
- Take a nap?
- Dormir uma sesta?
- I'll just finish packing, take a nap.
- Vou arrumar as coisas, tirar uma soneca
"That's what you brought me here for, wasn't it, so I could take a nap?"
"Por isto me trouxestes aqui, não? Para tirar uma sesta."
I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap... lest leaden slumber weigh me down tomorrow... when I should mount with wings of victory.
Tentarei, com turvados pensamentos, dormir um pouco para que amanhã o plúmbeo sono não me derrube quando montar devia com as asas da vitória.
I just decided to take a nap... instead of going out for lunch.
Decidi fazer uma sesta em vez de sair a almoçar.
You better go to your room, lie down, take a nap.
Vai para o quarto, deita-te e dorme uma sesta.
I don't have to take a nap and you can't make me!
E não quero dormir, não me podes obrigar!
We're going to take a nap.
Vamos fazer uma sesta.
Gotta get something to eat and take a nap.
Vou comer qualquer coisa e dormir uma sesta.
Listen, Max, if you're tired, why don't you take a nap?
Max, se está cansado, durma um pouco.
But I'd take a nap for an hour.
Mas faria, eu tirar um cochilo, por uma hora.
- Take a nap.
- Durma uma sesta.
- I'm gonna take a nap.
- Vou dormir uma sesta.
Go ahead. Why don't you take a nap?
Por que não tira uma soneca?
I'm gonna take a nap.
Vou passar pelas brasas.
Why don't you go and take a nap?
Porque não vais dormir?
I'm gonna take a nap now.
Agora, vou dormir uma sesta.
Jeez, I hope she gets me one with a bell on it, so I can fish and take a nap at the same time.
Jeez, espero que ela traga uma com um sino, então posso pescar e tirar uma soneca ao mesmo tempo.
- You can take a nap if you like.
- Podes dormitar, se quiseres.
Take a nap.
A sesta.
I'm going in to take a nap.
Eu vou entrar, vou dormir uma soneca.
Except right now I gotta take a nap.
Só que neste momento tenho de dormir uma sesta.
I don't wanna take a nap.
Não quero dormir a sesta.
Can't I go home and take a nap now?
Já posso ir para casa tirar uma soneca?
I'd go take a nap on my porch. I wouldn't wanna find him anyway,'cept for that reward.
Nem queria encontrá-lo - se não fosse pela recompensa.
- Then take a nap.
- Então dorme uma sesta.
Screw the promoters, call off the tour, take a nap. "
Que se lixem os patrocinadores! Cancelem a digressão! Durmam a sesta! " "
You go up and take a nap I'll wash the dishes
Vá dormir uma sesta, eu lavo a loica.
- You must come and take a nap some time. - Yes, do.
Devia fazer uma sesta de vez em quando.
He said he wanted to take a little nap.
Disse que tiraria uma soneca.
Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap.
Diga o que tem a dizer com clareza e depois deixe-me ir dormir.
Then take your nap, and good luck for tonight.
Então vá dormir a soneca, e boa sorte hoje à noite.
Why don't you just take a nice nap and I'll wake you when you're dead?
Por que você não dá um bom cochilo e desperte quando eu estiver morto?
Now go in and take your nap.
Agora vai dormir a tua sesta.
I'm gonna take a little nap here.
Vou ter uma soneca.
Why don't we go upstairs where you can take a nice nap?
Porque não vamos lá para cima para poderes dormir um pouco.
You're going to take a nap.
Tu vais é dormir uma soneca.
When I get back to my house in the mulberry orchard, I'll take a nice long nap on the veranda.
Quando chegar em casa, deitarei e não farei nada em absoluto.
Take him up for his nap.
Vai pô-lo a dormir.
I SIMPLY MEANT THAT I'D LET YOU ALONE SO YOU CAN TAKE A LITTLE NAP.
Eu apenas quis dizer que vou deixá-lo sozinho para que possa tirar uma soneca.
I'm tired. I'm gonna take a little nap.
Estou cansado, vou tirar uma soneca.
Maybe we ought to take a little nap... and see what happens.
Por que não dormimos um pouco... e vemos o que acontece.
I'll take a little nap.
Vou dormir um pouco.
Gotta take a little nap after every fight.
Preciso de uma sesta após cada briga.
Take a nap.
Vou dormir a sesta.
Come with me first, I want to take a short nap.
Mas antes me acompanhe, vou tirar uma soneca.
Come on, we take a nice nap.
Então vamos tirar um cochilo.
Why do we have to take our nap now, Mrs Finley?
Porque temos de dormir a nossa sesta agora, Sra. Finley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]