That a problem translate Portuguese
7,263 parallel translation
Is that a problem?
- Isso é um problema?
Is that a problem?
- E isso é um problema?
That a problem?
Há algum problema?
Is that a problem? No.
- Isso é um problema?
Is that a problem?
Algum problema?
Or we could solve the problem ourselves, see what it is that's going wrong.
Ou poderiamos solucionar o problema nós mesmos, para ver o que está a correr mal.
I don't have a problem with that.
Não tenho nenhum problema com isso.
My mother was Nina Simone 24 / 7... and that's where it became a problem.
A minha mãe era a Nina Simone sempre e foi aí que isso se tornou um problema.
That became a problem to book her, because promoters were a little bit afraid that it might only be the political message that you were getting.
Arranjar concertos tornou-se problemático, porque os promotores tinham receio de que apenas fosse transmitida a mensagem política.
If that's a problem and you wish to return to your country- -
Se for um problema e desejarem voltar ao vosso país...
Well, is that gonna be a problem?
Isso é um problema?
I mean, that is a problem.
Isto é um problema.
I'd like you for one moment to consider the idea that, to the tumor, we are the problem, we are the invader.
Gostava que, por um momento, considerassem a ideia de que, para o tumor, nós somos o problema. Nós somos os invasores.
Now, if your old man wants to clock in and clock out on a decent beat, I got zero problem with that.
Se o teu pai quer ser honesto... não tenho problema nenhum com isso.
Yeah, that's not gonna be a problem.
Isso não será problema.
Look, I know you've worked so hard to clean up the business, but there are still a few things about it that I have a problem with.
Ouve, sei que trabalhaste muito para limpar os negócios... mas, ainda há algumas coisas com as quais eu tenho problemas.
Smart. That's a real problem area for Terry.
Esperto, essa área é o problema do Terry.
We all agree we'd like to see a field test right away, so, I assured them that there wouldn't be a problem with that. - I...
Eles querem ver um teste agora e eu disse que não seria problema.
I don't think that loaded guns is the way to solve a problem that should be solved between people of good will.
Alguém que aprove este tipo de manifestação deve estar louco. CAPITÓLIO INVADIDO
Uh, it's not a problem that I'm likely to have.
Não é um problema que poderei ter.
If that's a problem, I imagine... you will have to fire me as well.
Se for um problema, imagino... que também terá de me demitir.
That's kind of a big problem.
Isso é um problema.
It's clear that you inherited everything, so legally there's no problem.
É claro que a senhora herdou tudo. Por isso, legalmente, não há problema.
But that is a tomorrow problem.
Mas, isso é um problema para amanhã.
Now, that is a tomorrow problem.
- Agora, esse é um problema para amanhã.
But, she has to accept me the way I am. That's it. It's not Shraddha, her dad is the problem here.
Estou disposto a aceitá-la como ela é e torná-la minha nora, mas ela tem de me aceitar como sou.
The problem is, that being a man, the first house he is involved with a male planet.
Falei com o Dr. Chunawala. Ele disse para o deixarmos em paz, que passa.
If you believe that? Then your betrayal becomes my problem.
Se acreditas nisso... então, a tua traição torna-se um problema meu.
You know, the problem with being a double agent, sam, Is that you never really know where your loyalties lie.
O problema de ser um agente duplo é que nunca sabemos a quem somos leais.
Mom, Lisa and I learned that we can solve any problem through song.
Mãe, a Lisa e eu aprendemos que podemos resolver qualquer problema com música.
Oh, well, that's a problem right there.
Oh, bem, isso ai é um problema
Yeah, I think maybe the problem here is that Lamborghini is owned by Audi.
Sim, eu penso que o problema aqui é que a Lamborghini é parte da Audi.
That... could be a problem.
Isso pode ser um problema.
Yeah, well, that's a tomorrow problem.
Bem, esse é um problema para amanhã.
I went for a walk this morning, and I saw something, and I realized it's not us that's the problem.
Fui dar um passeio hoje de manhã. E vi algo. E apercebi-me que o problema não somos nós.
It's like, how do you tell a kid not to use a thing that just solves every possible problem, like magic?
Como é que dizemos a uma miúda para não usar algo que soluciona todos os problemas possíveis, como magia?
That's a problem.
Isso é um problema.
You think that's a problem?
- Acha que é um problema?
Look, if you think that that means that I'm automatically gonna agree with you in any dispute we've got a problem.
Se pensas que isso significa que irei concordar contigo em tudo, temos um problema.
So let's say that we do agree to lock up the Android, One problem.
Então, digamos que concordamos em trancar a Andróide... temos um problema.
Do you have a problem with that?
Tens algum problema com isso?
He's being accused of accepting a bribe while conducting a federal mediation because of this. That's not my problem.
Não é problema meu.
Is there a problem with that?
Há algum problema com isso?
First, he tells the people that they have a problem... That they killed the man sent to them by God.
Primeiro, diz que às pessoas que têm um problema, que mataram o homem que Deus lhes enviou.
Do I have your assurance that he will not be a problem?
Podes dar-me a certeza de que ele não será um problema?
But the problem was that these ideas had failed to capture the public imagination, not just in Afghanistan but throughout most of the Islamic world.
Mas o problema foi que essas ideias falharam em captar a imaginação do publico, não apenas no Afeganistão mas por todo o mundo islâmico.
Ok. The problem is the Gemini kept the existence of the 1903 prison world a secret for generations, so find the key to that particular jail cell, I'd have to navigate ancient texts, undo layers of magical cloaking spells, and...
O problema é que os Gemini mantiveram a existência do mundo-prisão de 1903 em segredo durante gerações, por isso, para encontrar a chave dessa cela em particular, eu teria de estudar textos antigos, anular camadas de feitiços de camuflagem mágica,
You have a problem with that?
Tem algum problema com isso?
- You think that's a problem?
- Você acha que isso é um problema?
Now, if you've got a problem with that, I'm very happy to jump back on the plane to Orlando.
Agora, se tiveres algum problema com isso, ficarei muito feliz em apanhar um avião de volta para Orlando.
The problem I've got, though, is one, will everybody believe that the stake is in fact in the ground, and, secondly, when software comes back and says what they can do by summer or spring of'87,
O primeiro problema é : será que irão acreditar que já demos o primeiro passo? O segundo é : quando o software voltar e disser o que podem fazer no verão de 1987, estarão a dizer a verdade?
that all started with a big bang 89
that about sums it up 19
that again 44
that ain't happening 22
that ain't gonna happen 38
that asshole 33
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that about sums it up 19
that again 44
that ain't happening 22
that ain't gonna happen 38
that asshole 33
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that ain't good 30
that ain't right 73
that ain't me 24
that all you got 36
that all depends 16
that ain't fair 20
that and 54
that a girl 50
that all 56
that afternoon 38
that ain't right 73
that ain't me 24
that all you got 36
that all depends 16
that ain't fair 20
that and 54
that a girl 50
that all 56
that afternoon 38
that a 19
that a boy 70
a problem 89
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
that a boy 70
a problem 89
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25