The non translate Portuguese
1,842 parallel translation
The non-sex sex.
O sexo sem sexo.
There was a reported case of a Civil War soldier. He was shot in the testicles, and the musket ball carried the non-musket ball into the uterus of a woman working in a neighboring field.
Há notícia do caso dum soldado da guerra civil baleado nos testículos, e a... bala do mosquete carregou as "balas" que não eram do mosquete para dentro do útero de uma mulher que estava a trabalhar num campo próximo.
- He's a prince among the non-princely.
- Um príncipe entre os hereges.
Maybe the non-transformer thing is right.
Talvez a coisa não transformadora tenha razão.
Dear God, the non-Jewish god, be a mensch... Ahem.
Querido Deus, o deus não judeu, seja um mensch...
I'm the non-cop.
Sou um não-polícia.
Cut down on the non-essentials, ok?
Reduzir os supérfuros, ok?
Oh, no. I paid extra for the non-cracking kind.
Não, paguei um balúrdio por um inquebrável.
But if it did, if it did, and if someone did somehow survive death in the non-physical form, I personally think he'd be far too busy with other celestial activities than to be standing around paradise smiling down
Mas se existisse, se existisse, e se alguém de alguma forma, sobrevivesse à morte de uma forma não-física, pessoalmente, acho que ele iria estar muito ocupado... para andar pelo paraíso a sorrir cá para baixo,
Second, they want the surrender of the non-native smuggler.
Depois, querem que entreguem a contrabandista branca.
His non-metallic parts protected his metal parts from catching the virus for a long time.
As partes não-metálicas impedem as metálicas de apanhar o vírus durante muito tempo.
Officer Morgan was hitting up the usual firewall of clammed-up witnesses and non-witnesses, so I put her in touch with an old CI of mine.
A Agente Morgan deparou-se com a habitual dificuldade de testemunhas que não falam, de não testemunhas, por isso pu-la em contacto com um velho informador meu.
The American Department of State has ordered all non-essential... { Okay, } Check it.
O Departamente de Estado Norte - Americano ordenou a todos os... Olha lá.
They make up a non-Newtonian fluid which is liquid but solid under the percussive action of the speaker.
Eles fazem um fluído não newtoniano, que é líquido, mas sólido sobre a acção percuciente da coluna,
One runs the risk of non-standard cutlery.
Não corro o risco de comer com talheres fora dos padrões normais.
Everything in his name laps from non-use in the year after the riley jenkins murder.
O seu nome parece deixar de ser usado um ano depois da morte do Ryley Jenkins.
yes, and i would say that is the sine qua non of military action.
Sim. E eu diria que isso é o essencial de uma acção militar.
Can you get me on the sine qua non list?
Consegue meter-me na lista do "Sine Qua Non"?
A toast, to a man who is the newest member of the sine qua non mailing list.
Um brinde, ao homem que é o mais novo membro da lista do "Sine Qua Non".
What's the dirt on non-James Schiller?
Quais são os podres do nosso não James Schiller?
But now you seem to be losing the ability even the inclination, to connect with a woman in non-sexual way.
Mas agora parece estar a perder a capacidade e até a inclinação de se ligar a uma mulher sem envolver sexo.
Because the only change you can make from a non-relationship is...
Porque a única mudança que se pode fazer de uma não-relação é...
During the course of our interview, Ms. Davis became non-responsive.
Durante o decorrer do nosso interrogatório, a Menina Davis tornou-se não-responsiva.
The problem is when I gave Jaq my itinerary I didn't account on time being spent with non-virgins.
O problema é que, quando dei o meu itinerário à Jaq, não tive em conta tempo passado com não-virgens.
There was a strict non-communication clause Attached to the sale.
Havia uma cláusula de não comunicação anexada à venda.
Moi non plus, I knew not for the new album.
Eu também não sabia que eles tinham um novo álbum.
Non c'e'electricity'to the pump.
Não temos electricidade para a bomba.
Sean, the neurologist told you, she's non-responsive.
Sean, o neurologista disse-lhe que ela não reagia.
This should remind us of the fact that without a new form of distribution of wealth, without a solution for the question of the environment by using renewable instead of non-renewable resources, which will not be sufficient for all of us, all things that ended here with World War II will repeat themselves in a different form.
Isto deverá lembrar-nos do facto de que sem uma nova forma de distribuição da riqueza, sem uma solução à questão ambiental ao usar recursos renováveis em vez de não-renováveis, que não serão suficientes para todos nós todas as coisas que acabaram aqui com a 2ª Guerra Mundial
Ours is a social, non-profit service, intended to help the girls and redeem them.
Dedicado à Salvação e porque não? À Redenção.
" which may prejudice the civil and religious rights of existing non-Jewish communities in Palestine,
" que possa prejudicar os direitos civis e religiosos das comunidades não-judias na Palestina,
of the children we hadn't seen for a long time, to warm embraces, whether we be political prisoners or non-believers.
dos filhos que há muito não víamos, a abraços apertados, quer fôssemos nós presos políticos ou não-crentes.
The sky was as non-vliegzone.
O céu estava como zona de voo interdita.
But she does not die on the French Riviera. Non.
Mas não morreu na Riviera Francesa.
And one evening, Lily Gamboll wished to go to the pictures, but her aunt, she said, "Non."
E numa noite, Lily quis ir ao cinema, mas a tia disse :
And we do not have any evidence that James Bentley did not do it. So to speak truly, non, we do not make the progress.
Para ser sincero, não, não obtivemos progresso.
Haven't you heard about the new West Coast Video... more efficient, non-alphabetical order...
Não ouviu falar do novo clube de vídeo West Coast? mais eficiente, por ordem não alfabética...
You're listening to 99AM-CC non-stop Country and Western. ... favorites for the lower Navidad regions.
Está a ouvir a 99AM-CC, sem intervalo, Country and Western favoritos das regiões baixas da região Navidad.
I'm the one and only non-believer in Meanwhile City.
Sou o único Não Crente em Meanwhile City.
All she does all the time non-stop is talk about the kid, the kid, the kid, the kid.
Só sabe falar no puto, no puto, no puto!
I'm a pariah among the cavistes... and persona non grata to the vintners.
Sou um rejeitado entre os cavistes e persona non grata para os vinhateiros.
In exchange for signing a non-disclosure agreement, you'll be given identities, a place to live in different parts of the country, for obvious reasons.
Se assinarem um acordo de não divulgação, ser-lhes-ão dadas identidades, um local para viver em diferentes partes do país, por razões óbvias.
And the acoustics are non-good-ular.
E a acústica é abaixo de cação.
In the murder of Nanny Seagram, monsieur, non, for, en effet, you had provided for yourself an alibi that night.
No homicídio da ama Seagram, non, pois já tinha arranjado um álibi para essa noite.
We also have the death penalty for air piracy and treason, also non homicide offenses.
Também temos pena capital para pirataria aérea e traição, sendo também estes crimes sem homicídio.
Until then, we will be recovering from our ignominy in the country with a very healthy non-extradiction treaty.
Até lá, vamos estar a recuperar da nossa desonra num país com um tratado de não extradição muito proveitoso.
If I access the network as an administrator I can see the files in non-PDF format.
Se aceder à rede como administrador, acedo aos ficheiros em modo editável.
The barbecues were going non-stop!
Os'barbecues'não tinham conta!
The whole department worked 24 hours non stop...
O departamento inteiro trabalhou 24 horas sem parar.
And if we want to find the right match, we have to understand the sine qua non of that person.
E se queremos encontrar o par perfeito temos que entender a base, a essência dessa pessoa.
That's kind of the great part. The world is my non-conflict diamond or oyster or whatever. And if Hilary taught me anything it's to go after what I want with everything in me.
O mundo é o meu diamante não polido, ou ostras ou outra coisa qualquer.
none 1536
noni 60
nonsense 1706
nona 58
nono 41
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
noni 60
nonsense 1706
nona 58
nono 41
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of your damn business 35
none of them 95
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319
none of them 95
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319