There now translate Portuguese
23,124 parallel translation
Just get out there now.
Vai para lá agora.
Not there now.
- Não tem nada.
I want to go home, but I know you'll just be there now, so it's like- -
- Eu quero ir para casa, mas sei que vais lá estar, por isso...
Mac, get out of there now!
Mac, sai daí.
So who's in there now?
E quem está ali agora?
There's poo coming out now!
Muito cocó a sair agora!
Now I'm leaving, and there's nothing you can do...
Agora, ir-me-ei embora... e não há nada que possa fazer.
He has stakes in some of the biggest tech companies out there right now.
Ele tem interesses em algumas das maiores empresas de tecnologia por aí.
Originally, we have you going into Mexico City, but things down there are a little tense right now, so a new plan.
Originalmente, ias para a Cidade do México, mas as coisas lá estão um pouco tensas, por isso há um plano novo.
There's two of us now, but later three.
Entendem? Desculpe, mas agora somos dois e depois seremos três.
One of the best snipers in the world is out there with a rifle that's probably pointed at you right now.
Um dos melhores atiradores do mundo está por aí com uma arma. Provavelmente está apontada para ti agora.
If those bullets are coming out of there, I need to get in. Now.
Se as balas vêm de lá, tenho de lá entrar imediatamente.
Now, in the United States, Boston and Los Angeles have been chosen, but residents there are clearly not very happy, as evident by many protests.
Agora... nos EUA, Boston e Los Angeles foram escolhidas, mas, os residentes lá obviamente não estão muito contentes, como é evidente pelos inúmeros protestos.
Well, now, there are rumors circulating, General, that Russia, which, of course, occupies the world's largest land mass, may pull out
Bem, existem rumores a circular, General, que a Rússia, que, naturalmente, ocupa o maior território terrestre do mundo,
There should be twice that amount by now.
Já devíamos ter o dobro disso neste momento.
Now get in there and hold her still!
Agora, sobe para alí e segura-a bem!
Now just pull it down through this little loop... make a loop... pull it right down through there.
Agora é só puxar para baixo por esse buraquinho, faça um laço. Puxe bem por aí.
Now, why don't you just put that knife back on the table there, friend?
Agora, por que não colocas a faca de volta na mesa, amigo?
Now there's been no break in the attacks so far.
Os ataques não cessaram até agora.
I don't know if I have the money right now, and I know I promised you, but there have been some... unforeseen circumstances.
E eu sei que te prometi, mas houve umas circunstâncias imprevistas.
Doesn't matter. There's four men with baseball bats headed up the stairs right now to wreck your apartment!
Estão quatro homens a subir agora as escadas com tacos para arrasar a tua casa.
For two days now, every time we've stopped for... - any reason, there's been a- - - A death.
Há dois dias, sempre que parámos por algum motivo, houve uma...
We're gonna go there right now.
- Vamos até lá agora.
And now we're going to close our eyes and we're going to imagine that there's a white screen, all white with a small black hole, and you're going to enter through that black hole.
Agora feche os olhos. Imagine um plano branco, com um buraco negro e vamos entrar nesse buraco negro.
I can only play you a brief audio clip of what is happening there right now.
Só posso tocar um breve áudio do que está a acontecer lá neste momento.
You hogged all the shrimp, and now there are shrimp flying around.
Comeste o camarão todo, e agora está a voar por aí.
You called Tahani a giraffe, and now there are giraffes everywhere.
Chamaste a Tahani de girafa, e há girafas por todo o lado.
But, we may have to be more careful now that there are more of us.
Mas temos de ter mais cuidado. Agora que somos mais.
We have an historic opportunity to get this right, now, at the beginning, so there's no need for violence.
Temos uma oportunidade histórica de fazer isto agora. Logo no início. A violência é desnecessária.
But now there is.
Mas agora há.
And now that there's no mission... I'm just living a stranger's life.
E agora que não há missão vivo a vida de um estranho.
And now I can't wait to be there.
Agora, mal posso esperar para estar lá.
I'm the distraction that saved Reade's life this morning,'cause if I hadn't been there, he'd have a bullet in his back right now.
Sou a distração que salvou o Reade hoje. Se eu não estivesse aqui, ele teria levado um tiro.
I push him to open old wounds, promise him Jones will pay, and now the D.A.'s telling me there's no case.
Forcei-o a abrir feridas, prometi que o Jones ia pagar, agora a procuradora disse-me que não tem um caso.
It's on its way to you now. We'll meet you there.
Já te enviei a localização, encontramo-nos lá.
There are dates up here that are months from now.
Há aqui datas adiantadas em meses.
I'm... I'm heading there right now.
Estou ir para lá agora.
Well, I kinda slept on my neck funny the other night, and now there's a pinchy feeling, when I turn my head like th- [snapping]
Dormi de mau jeito noite passada, e agora pinça o músculo quando eu viro a cabeça assim. Viu?
Well, now there's no sign of any sign of them. One of them might be missing.
Tinha-me dito para tirar o sinal de aviso a estas quatro pessoas.
There are no... Let's go. Out of the vehicle now.
Vamos, saiam do veículo agora.
What food there was now rots in the soil.
O alimento que havia ficou na terra.
Right now there's some mystery man...
Agora temos um homem misterioso.
There's absolutely no reason for you to be here right now.
Não há nenhuma razão para ficar aqui agora.
He could be out there right now watching me, waiting to attack!
Ele pode estar agora lá fora a observar-me, à espera para atacar.
I guess I'm just used to you doing this stuff around the house, but now you're putting yourself out there, and people are gonna think you're...
Acho que estou habituada a que faças estas coisas em casa, mas agora estás a expor-te e as pessoas vão pensar que és...
There's not much for me here now that it's impossible to make friends.
Não me resta muita coisa aqui, visto ser impossível fazer amigos.
[stutters] Wait, I can go out there and buy you one right now.
Posso ir comprar-te uma nova agora.
But now I don't have to care or worry where she is, so... there's that.
Agora não tenho de me preocupar com ela... É isso.
Like, there's no signal right now, but, you know.
Não há sinal, agora. Mas, não sei.
Now you lie down and go to sleep. - Your man was there, Andy.
- Agora deitam-se e dormem.
So, if there's anything you need to say to me, you should do it now.
Se tiveres algo para me dizer... - Faz isso agora.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66