English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / These people

These people translate Portuguese

17,686 parallel translation
These people are killers.
Estas pessoas são assassinas.
Who are these people, Mike?
Quem são estas pessoas, Mike?
Who are these people?
Quem são estas pessoas?
Nobody's even suggesting that you're working with these people.
Ninguém está a sugerir que andas a trabalhar com estas pessoas.
Oh, but these people might be hungry.
Mas eles podem estar com fome.
Why would I want these people in my house messing up my poker game?
Porque quereria essa gente em minha casa a estragar-me o jogo de póquer?
You know what? I don't know these people, either.
Também não conheço estas pessoas.
Man, what's wrong with these people?
Qual é o problema destas pessoas?
How the hell are we gonna save these people?
Como é que salvamos essas pessoas?
In fact, why am I here with any of these people? "
Na verdade, porque sequer estou aqui com esta gente? "
Cruella, we're not gonna let you harm these people.
Cruella, não vamos permitir que faças mal a estas pessoas.
What are these people thinking?
O que estão elas a pensar?
All these people moved the divider blocks and took a U-turn.
Todas estas pessoas mexeram no separador e fizeram inversão.
You just keep doing what you're doing, and sooner or later, we're gonna get something solid on these people.
Continue a fazer aquilo que está a fazer, e mais cedo ou mais tarde, teremos algo sólido contra estas pessoas.
These people have operated by their own rules for too long now.
Eles operaram de acordo com as suas próprias regras há muito tempo.
'Cause I don't like these people to call me.
Não gosto que estas pessoas me liguem.
Wow, these people are cold.
Estas pessoas têm um coração de gelo.
I read about these people, look.
Li acerca desta gente.
I don't know this land, I don't know these people.
Não conheço esta terra, nem este povo.
Look, uh, there are all these people in the drug trade who got rolled up by the DEA.
Olha, há vários traficantes que foram apanhados pela Agência Antidrogas.
Move these people back.
E afasta as pessoas.
And who are these people?
E quem são essas pessoas?
Before the media circus goes off the rails, we need to figure out how these people died.
Antes que comece o circo mediático, temos saber como morreram as pessoas.
Look, I know you're getting to know these people and you kind of like them and everything, but you're not seeing your dad's side of it.
Ouve, eu sei que estás a conhecer estas pessoas e que gostas delas e tudo isso, mas não estás a ver o lado do teu pai.
'Cause not only are these people fucking amateurs, they got a guilty fucking conscience.
Porque não só são amadores, como têm a consciência pesada.
And these people aren't gonna either.
E esta gente também não vai cuidar.
We're not these people anymore, Liv.
Já não somos essas pessoas, Liv.
We don't have to be these people anymore.
Não temos de ser mais, essas pessoas.
These people are always looking for villains to blame.
Estas pessoas procuram sempre vilões para culpar.
I want that, too, but... these people, they're leaving us no choice. We might have to... make a show of strength to survive. Hello?
Também quero isso, mas... estas pessoas não nos deixam outra opção.
One thing I know about these people, they never work alone.
Uma coisa que aprendi desta gente é que não fazem as coisas sozinhos.
These people, I saw them coming out of vans with their belongings.
Essas pessoas, vi-as a sair da carrinha com os bens deles.
And all these people are pledging more donations on his FriendAgenda memorial page.
Não é porreiro? Todas estas pessoas estão a fazer mais doações na sua página de homenagem no FriendAgenda.
I'm psyched to meet these people, and, to be honest, they are excited to meet me.
Estou animado por conhecer essas pessoas, e, para ser honesto, elas estão excitadas por conhecerem-me.
But all these people care about is that you're not a threat to them.
Estas pessoas só querem saber é que não te tornes uma ameaça para eles.
I need to get these people back to Mexico.
Preciso mandá-los de volta ao México.
- People here deserve to know what they're up against, even if most of these people - If the public know that demons are out there... widespread panic. - are dicks who hate me.
As pessoas merecem saber o que vão enfrentar, mesmo que sejam cretinos que me odeiam.
Keller says we have to get these people on tape if we want to pursue a patent infringement.
O Keller diz que temos de gravar estas pessoas se os quisermos processar por infrigimento da patente.
How much do you owe these people?
Quanto deves a essas pessoas?
Where'd these people come from?
De onde vieram estas pessoas?
So I made a fearless moral inventory of all the people that did me wrong all these years, beginning with my mother.
Então, eu fiz uma lista moral sem receio de todas as pessoas que erraram comigo todos estes anos, a começar pela minha mãe.
All right, people, we're only gonna get one of these.
Tudo bem, pessoal, só vamos conseguir um destes.
All these 10 people are dead!
Estas dez pessoas estão mortas!
Richard, these are dangerous people.
Richard, são pessoas perigosas.
These pages have crossed realms when people needed hope the most.
Estas páginas atravessaram reinos quando as pessoas precisavam de esperança mais que tudo.
Like most people these days, they're being resourceful.
Tal como a maioria, actualmente, estão a ser engenhosos.
You know... better you and yours to follow the old codes than these modern-day people who follow none.
É melhor o senhor e os seus, para seguir os velhos códigos, que estas pessoas modernas que nada seguem. E as Earp?
These are innocent people, Bill, being fed this misinformation and outright lies.
São gente inocente, Bill, que estão a ser enganadas.
In The Odyssey, these great heroes, the most prestigious people in this community, are out there, butchering and cooking and serving, and it's not beneath Achilles'station to actually be cooking.
Em Odisseia, os grandes heróis, as pessoas de maior prestígio nesta comunidade, matam, cozinham e servem e o facto de Aquiles cozinhar não é redutor do seu estatuto.
And just like cigarettes, just like pesticides, when people wake up... to the problems of these products, the industry turns away and sells them to the developing world.
E tal como os cigarros, tal como os pesticidas, quando as pessoas despertam para os problemas destes produtos, a indústria muda de rumo e vende-os ao mundo em desenvolvimento.
These are godless times, so the chances are you don't know as much about it as people used to.
Se pensarmos no chocolate e nas formas em que existe na nossa cultura, temos barras de chocolate, temos bebidas de chocolate e bombons de chocolate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]