English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / These people

These people translate Turkish

22,084 parallel translation
'Cause I don't like these people to call me.
Çünkü bu insanların beni aramasını istemiyorum.
Wow, these people are cold.
Vav, bu insanlar çok soğuklar.
Look, uh, there are all these people in the drug trade who got rolled up by the DEA.
Uyuşturucu işinde olup Narkotik tarafından tutuklanan bin bir türlü insan var.
These people, from all walks of life, were exceedingly generous and, I might add, very brave.
Her kesimden olan bu insanlar fazlasıyla cömerttiler, hatta çok cesur olduklarını da ekleyebilirim.
- Hey, these aren't our customers, these people want martinis and Coronas.
Bunlar bizim müşterilerimiz değil. Bunlar martini ve Corona istiyor.
And one of them, probably Jefferson, because he had the clearest head from blowing all his jizz on slave faces, said, " Hey, the way to control these people
Aralarından biri, muhtemelen Jefferson çünkü en parlak zekâ oydu kölelerin ağzına sıçtığı için, şöyle dedi : "Bu insanları kontrol etmenin yolu onları bastırmak değil."
These people are farmers and they come to Brooklyn to sell their wares.
Bu insanlar çiftçiler. Ve yetiştirdiklerini satmak için Brooklyn'e geliyorlar.
Before the media circus goes off the rails, we need to figure out how these people died.
Medya sirki rayından çıkmadan, bu insanlar nasıl ölmüş bulmalıyız.
Look, I know you're getting to know these people and you kind of like them and everything, but you're not seeing your dad's side of it.
Bak, biliyorum, bu insanları gitgide tanıyorsun ve tanıdıkça sevmeye başlıyorsun falan ama olaya babanın açısından bakamıyorsun.
'Cause not only are these people fucking amateurs, they got a guilty fucking conscience.
Çünkü bu insanlar sadece amatör değil, aynı zamanda suçluluk psikolojisi içindeler.
And these people aren't gonna either.
Bu insanlar da sana değer vermeyecek.
"Honestly, these people should all be taken out..."
" Açıkçası böylelerini toparlayıp...
Well, also, now that Europe let these people in their country, it turns out they rape.
Ayrıca Avrupa ülkeleri bu insanları ülkelerine aldıklarından anlaşılan tecavüz ediyorlarmış.
- He's walking into the camp with his platoon and they see all these people starving and dying, you know?
Müfrezesiyle birlikte bir kampa girmişler. İnsanların açlıktan ölmek üzere olduğunu görmüşler.
And everybody's, you know, crying their eyes out and the camp prisoners are all just looking at these people crying and he still can't cry.
Herkes hüngür hüngür ağlıyormuş. Kamptaki esirler bu ağlayan insanlara bakıyormuş. Hâlâ ağlayamıyormuş.
That we move down here and... we keep the farm in the family and we keep these people in their homes.
Buraya taşınırız ve çiftliği ailemizde tutarken çalışanlar da evlerinde kalır.
Arrogant. To think you can determine these people's fates with your magic psychology.
Büyülü psikolojinle insanların kaderlerini belirleyebileceğini düşünecek kadar kibirlisin.
I mean, if I don't stop, then all these people are gonna get so hurt.
Eğer durmazsam tüm bu insanlar çok üzülecek.
These people are always looking for villains to blame.
Bu insanlar her zaman suçlayacak kötüler arıyorlar.
I want that, too, but... these people, they're leaving us no choice.
Onu da istiyorum ancak bu insanlar bize başka seçenek bırakmıyorlar.
One thing I know about these people, they never work alone.
Bu insanlar hakkında bildiğim bir şey varsa o da asla yalnız çalışmadıklarıdır.
Who are all these people?
Kim bu insanlar?
Have you looked these people up?
Bu insanları araştırdın mı?
These people care about their pecs and their glutes.
Bu insanlar göğüs kaslarını, kalçalarını önemsiyor.
- Who are these people?
- Kim yahu bunlar?
- These people will tear you apart.
- Parçalarlar seni.
No, these people are leaving.
Hayır, millet gitmek üzere. - Kahve içmiyorlar.
These people, I saw them coming out of vans with their belongings.
Malın kalmadı. Eric'in malı vardı, senin yoktu.
But all these people care about is that you're not a threat to them.
Ama bu insanların tek umursadıkları, onlara tehdit olman.
I need to get these people back to Mexico.
Bu insanları Meksika'ya götürmeliyim.
Imagine if you knew you were gonna die before that day came, because that's the fear that these patients... these... these people live with every day of their lives.
O gün gelmeden öleceğinizi bildiğinizi düşünün. Bu hastaların tek korkusu bu. Her gün bu korkuyla yaşıyorlar.
- People here deserve to know what they're up against, even if most of these people - If the public know that demons are out there... widespread panic. - are dicks who hate me.
İnsanların neyle karşı karşıya olduğunu bilmeye hakkı var, bu insanların çoğu benden nefret eden şerefsizler olsa bile.
Keller says we have to get these people on tape if we want to pursue a patent infringement.
Keller, patent ihlâlini takip etmek istiyorsak bunu kayda almamız gerektiğini söylüyor.
How much do you owe these people?
Bu adamlara ne kadar borcun var?
Where'd these people come from?
Nereden geldi bu insanlar?
If Dramaworld ends, all these people cease to exist and I lose the one thing I truly love.
Dramaworld sona ererse bütün bu insanlar yok olur ve ben de gerçekten sevdiğim tek şeyi kaybederim.
Just let all these people die?
Buradaki tüm insanların ölmesine izin vermek mi?
Yeah, and these people. They are too stupid or too blind to do anything about it now.
Ayrıca bu insanlar bu konuda bir şey yapmayacak kadar aptal ve körler.
- These people are serious, man.
- Bu adamlar çok ciddi, dostum.
These people gave their lives for their country and this is how we repay them?
Bu insanlar hayatlarını ülkelerine adıyorlar. Karşılığını böyle mi veriyoruz?
- Where are all these fucking people coming from?
Bu sikikler nereden geliyor böyle?
We just have to get along for two more hours and then we don't have to see any of these stupid people's stupid faces ever again.
İki saat daha anlaşmamız gerekiyor sonrasında bir daha bu aptal insanların aptal suratlarını görmemize gerek olmayacak.
These pages have crossed realms when people needed hope the most.
Umuda en çok ihtiyacı duyulduğu anlarda bu sayfalar diyarlar arası yolculuk etti.
And not only did that cause the Congress and people in the executive branch in Washington to think about these things, it caused the Russians to think about these things.
Ve sadece Kongre'dekiler yada Washington Yönetimi'ndeki yöneticiler,... bu konu hakkında kafa yormakla kalmadı. Rusların da bu konuyu düşünmesini sağladı.
These are people?
Bunlar insan mı?
The best hope that we can offer these poor people is to stop them from being driven out of town to starve.
Bu zavallı insanlar için teklif edebileceğimiz en iyi umut onların kasabanın dışına sürülüp açlıktan ölmelerine engel olmak.
You know... better you and yours to follow the old codes than these modern-day people who follow none.
Sen ve sizinkiler eski kurallara uyuyorsunuz ama bu modern zamanda insanlar kural tanımıyor. Peki ya Earpler?
These are innocent people, Bill, being fed this misinformation and outright lies.
Bunlar yanlış bilgilendirme ve sınırsız yalanlarla beslenen masum insanlar, Bill.
In The Odyssey, these great heroes, the most prestigious people in this community, are out there, butchering and cooking and serving, and it's not beneath Achilles'station to actually be cooking.
Odysseia'da, büyük kahramanlar ülkenin en prestijli insanları avlanıp, pişirip, yemek servisi yaparlar. Ve yemek pişirmek Aşil'in yapamayacağı bir şey değil.
If we learn anything about these dramas, it's that people can become who they always wanted to be.
Dizilerden öğrendiğimiz bir şey varsa o da, insanların hep olmak istedikleri kişi olabildikleri.
She put together all these climactic moments of people running from all these movies.
İnsanların filmlerde koştuğu heyecanlı anları bir araya getirmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]