English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tie him

Tie him translate Portuguese

826 parallel translation
Come on, let's tie him up, put him in there.
Amarrem-no e ponham-no ali.
I gave him a black eye for it and had to tie him up to a tree.
Pus-lhe um olho negro e atei-o a uma árvore em troca do carro.
Find some rope and tie him up.
Arranjem cordas e atem-no.
Kent, tie him up!
Kent, amarra-o!
Tie him over the end of a gun!
Amarrem-no a um canhão!
Tie him to the pipe.
Amarrem-no ao tubo.
And you better get a line and tie him up and leave him there.
E arranja uma corda para o amarrares e o deixares lá.
Shall we help you tie him up, lady? No, not me.
- Quer que o amarremos?
Hold on to this. - Oh, yes. Let's tie him up.
- Aqui, vamos amarrá-lo.
Tie him up well.
Amarrem-no bem.
Either we gotta tie him up and throw him in the truck or something.
Temos de o amarrar e pô-lo na camioneta, ou assim.
No, can't tie him.
Não podemos amarrá-lo.
Have you anything I could tie him with?
Tem alguma coisa que sirva de coleira?
Tie him up, we gotta move fast.
Amarrem-no, temos que sair rapidamente.
Tie him up.
Atem-no.
Tie him up boys, and tight.
Amarrem-no, rapazes, e forte.
Tie him up by the thumbs, that'll take the spirit out of him!
Amarrem-no pelos polegares. Isso tirar-lhe-á o ânimo!
- Do you have to tie him up? Report in. Why didn't you ring in?
Não deste notícias para a esquadra.
Why can't we tie him up, keep a watch on him?
- Porque não o amarramos, o vigiamos?
I'll tie him and let him kick...
Prendo-o e deixo-o escocear.
Take the yearling out in the woods and tie him and shoot him.
Leva o cêrvo para o bosque prende-o e dá-lhe um tiro.
Tie him up, and tight.
Amarre-o apertado.
Nothing to tie him in with the tunnel job or us.
Nada que o ligue ao assalto do túnel ou a nós.
Tie him up.
Amarra-lhe.
Better tie him in so he wont roll!
É melhor amarrá-lo para não tombar!
Tie him up!
Amarra-o!
Tie him up.
Amarrem-no.
Tie him to this chair securely.
Amarrem-no a essa cadeira com força.
Tie him up to the stall there.
Amarrem-no à grade.
Be sure you tie him up good.
Amarra-o bem.
It's for his own good. Tie him up in a safe place.
É preciso mantê-lo em segurança.
He's gonna stay on that saddle if I have to tie him on.
Vai ficar naquela sela, nem que tenha de o amarrar.
When I'm sure he's asleep, I'll tie him up and gag him, steal his cell keys and unlock the doors.
Quando estiver a dormir, vou amarrá-lo e amordaçá-lo... roubarei as chaves da cela e vou abrir as portas.
- Kusang, tie him down.
Kusang, solte-o.
Doc, I'm going back over there and tell Bart about this whole mess if I have to hit him over the head and tie him up.
Doc, vou lá voltar e explicar ao Bart toda esta confusão. Nem que tenha que golpeá-lo na cabeça e amarrá-lo.
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
Amarrá-lo a uma maca, para ele não cair.
I can't tie him to my skirt.
Queria que o atasse às minhas saias?
First, tie him up and then fix us some food, then I...
Primeiro, amarrá-lo. Depois, preparar a comida e depois...
Tie him up.
Amarra-o.
We're gonna have to tie him down.
Vamos ter de o prender.
Tie him loose.
- Não prendam muito.
- Don't let go. - Hold him tight. - I'll tie it.
Não espirres!
Lend him a tie, Ned.
Empresta-lhe uma gravata.
Didn't take you long to tie up with him.
Não demorou muito a juntar-se a ele.
Get an ace and tie with him.
Tire um ás pra empatar.
Tie and gag him.
Amarra-o e amordaça-o.
Cover him, put him into the sleeping bag and tie it up...
Cobrir, pôr no saco de dormir e prender...
You might tie up with him.
Podias juntar-te a ele.
And tie his hands behind him.
E amarre-lhe as mãos por trás.
I should have told him to tie her to a mule and send her back where she belongs.
Devia ter-lhe dito para ata-la a mula e manda-la para casa, onde ela pertence.
Tie that vile Tartar on his back and turn him loose.
Atem esse vil Tártaro às costas do cavalo e soltem-no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]