Tie him translate Portuguese
826 parallel translation
Come on, let's tie him up, put him in there.
Amarrem-no e ponham-no ali.
I gave him a black eye for it and had to tie him up to a tree.
Pus-lhe um olho negro e atei-o a uma árvore em troca do carro.
Find some rope and tie him up.
Arranjem cordas e atem-no.
Kent, tie him up!
Kent, amarra-o!
Tie him over the end of a gun!
Amarrem-no a um canhão!
Tie him to the pipe.
Amarrem-no ao tubo.
And you better get a line and tie him up and leave him there.
E arranja uma corda para o amarrares e o deixares lá.
Shall we help you tie him up, lady? No, not me.
- Quer que o amarremos?
Hold on to this. - Oh, yes. Let's tie him up.
- Aqui, vamos amarrá-lo.
Tie him up well.
Amarrem-no bem.
Either we gotta tie him up and throw him in the truck or something.
Temos de o amarrar e pô-lo na camioneta, ou assim.
No, can't tie him.
Não podemos amarrá-lo.
Have you anything I could tie him with?
Tem alguma coisa que sirva de coleira?
Tie him up, we gotta move fast.
Amarrem-no, temos que sair rapidamente.
Tie him up.
Atem-no.
Tie him up boys, and tight.
Amarrem-no, rapazes, e forte.
Tie him up by the thumbs, that'll take the spirit out of him!
Amarrem-no pelos polegares. Isso tirar-lhe-á o ânimo!
- Do you have to tie him up? Report in. Why didn't you ring in?
Não deste notícias para a esquadra.
Why can't we tie him up, keep a watch on him?
- Porque não o amarramos, o vigiamos?
I'll tie him and let him kick...
Prendo-o e deixo-o escocear.
Take the yearling out in the woods and tie him and shoot him.
Leva o cêrvo para o bosque prende-o e dá-lhe um tiro.
Tie him up, and tight.
Amarre-o apertado.
Nothing to tie him in with the tunnel job or us.
Nada que o ligue ao assalto do túnel ou a nós.
Tie him up.
Amarra-lhe.
Better tie him in so he wont roll!
É melhor amarrá-lo para não tombar!
Tie him up!
Amarra-o!
Tie him up.
Amarrem-no.
Tie him to this chair securely.
Amarrem-no a essa cadeira com força.
Tie him up to the stall there.
Amarrem-no à grade.
Be sure you tie him up good.
Amarra-o bem.
It's for his own good. Tie him up in a safe place.
É preciso mantê-lo em segurança.
He's gonna stay on that saddle if I have to tie him on.
Vai ficar naquela sela, nem que tenha de o amarrar.
When I'm sure he's asleep, I'll tie him up and gag him, steal his cell keys and unlock the doors.
Quando estiver a dormir, vou amarrá-lo e amordaçá-lo... roubarei as chaves da cela e vou abrir as portas.
- Kusang, tie him down.
Kusang, solte-o.
Doc, I'm going back over there and tell Bart about this whole mess if I have to hit him over the head and tie him up.
Doc, vou lá voltar e explicar ao Bart toda esta confusão. Nem que tenha que golpeá-lo na cabeça e amarrá-lo.
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
Amarrá-lo a uma maca, para ele não cair.
I can't tie him to my skirt.
Queria que o atasse às minhas saias?
First, tie him up and then fix us some food, then I...
Primeiro, amarrá-lo. Depois, preparar a comida e depois...
Tie him up.
Amarra-o.
We're gonna have to tie him down.
Vamos ter de o prender.
Tie him loose.
- Não prendam muito.
- Don't let go. - Hold him tight. - I'll tie it.
Não espirres!
Lend him a tie, Ned.
Empresta-lhe uma gravata.
Didn't take you long to tie up with him.
Não demorou muito a juntar-se a ele.
Get an ace and tie with him.
Tire um ás pra empatar.
Tie and gag him.
Amarra-o e amordaça-o.
Cover him, put him into the sleeping bag and tie it up...
Cobrir, pôr no saco de dormir e prender...
You might tie up with him.
Podias juntar-te a ele.
And tie his hands behind him.
E amarre-lhe as mãos por trás.
I should have told him to tie her to a mule and send her back where she belongs.
Devia ter-lhe dito para ata-la a mula e manda-la para casa, onde ela pertence.
Tie that vile Tartar on his back and turn him loose.
Atem esse vil Tártaro às costas do cavalo e soltem-no.
tie him up 103
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
tie her up 32
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
tie her up 32