To hell with him translate Portuguese
121 parallel translation
To hell with him, then!
Então quero que ele se lixe.
And Laglan? To hell with him!
E Laglan?
I hope he likes what he sees when he walks in here because that's what he's taking to hell with him.
Espero que goste do que vir quando entrar, pois é o que vai levar com ele para o inferno.
To hell with him anyway.
Vai para o inferno!
- To hell with him.
O coronel não quer que bebamos.
To hell with him.
Esquece-o!
To hell with him!
Vá para o inferno!
To hell with him.
Ele que vá para o inferno.
To Hell with Him.
Que vá para o Inferno.
To hell with him.
Ele que vá para o diabo.
- To hell with him...
- Que vá para o Inferno!
- To hell with him.
- Ele que se lixe. - Pois, que se lixe.
- To hell with him. Find some work.
Arranja trabalho, paga para já as tuas contas.
So to hell with him.
O teu pai nunca apareceu.
To hell with him!
Ele que se lixe!
" to hell with him.
"Que vá para o diabo!"
To hell with him. I'll take you over.
Para o diabo com ele.
To hell with him!
Que vá para o inferno!
To hell with him, then.
Ele que se trame!
If he can't see that, then... to hell with him. Seriously.
Se não se der conta disso, então que vá á merda!
Let him go on with his black magic... or send him back to the hell he came from?
O deixamos continuar com sua magia negra... ou o mandamos de volta ao inferno de onde ele veio?
Most important, I made up my mind to never tag around with the hell-bent type, even if I loved him.
Acima de tudo, decidi nunca mais ir atrás de um homem desaustinado, mesmo que o amasse.
Well, I sure as hell can't wait to argue that point with him.
Não vejo a hora de falar com ele sobre isso.
Shoot, how in the hell do you expect a guy to take a bowel movement with a bunch of buffalo rifles a-pointing at him?
Como espera que um tipo faça as necessidades com um monte de caçadeiras apontadas a ele?
What the hell's the matter with him? He's asking us to trust our enemies, and he knows better.
Nos pede que confiemos em nossos inimigos.
"... and Hell followed with him ; they were given power over the earth, to kill...
"e o inferno o seguia ; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra,"
Ah, to hell with him.
Que se lixe.
- To hell with him.
- Ele que se lixe!
Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
Que jamais vê a horrenda noite... filha do inferno, mas que, como lacaio, do nascer ao pôr-do-sol... transpira sob o olhar de Febo... e a noite toda dorme no Eliseu.
You ´ ve just got to learn to say, "The hell with him."
Tudo o que precisas a aprender é dizer "ele que vá para o inferno".
You'll go with him to hell.
- Vá com ele para o inferno.
Ah, to hell with him. Let's get some lunch, huh, Rick?
Que vão pro inferno.
Lewis, hell, he's the kind of fella tells you a story- - Well, you wanna keep one eye on him and the other over his shoulder... lookin'out for anyone comin'to settle with him.
Lewis, bem, ele é o tipo de camarada que lhe conta uma história e quando o observa com o outro olho vendo sobre o seus ombros sempre verá mais alguém chegando para se juntar a ele.
This guy other here, I don't know what the hell is going on with him, all that talk about psychiatrists... Maybe he ought to go to one!
E esse outro cara aqui, não sei o que há com ele e toda essa conversa sobre psiquiatras...
Well, to hell with him.
Que se lixe ele!
You'll go with him to hell!
Irás com ele para o inferno!
Though God knows if I had the strength to strangle him, I'd go to hell with joy.
Embora Deus saiba que se eu tivesse forças pra estrangulá-lo, iria pro inferno com alegria.
Hell, he'd even ask me to zap him with a carbattery now and then.
Até me pedia para lhe bater com uma bateria de carro de vez em quando.
To hell with him!
Pr " ó diabo com ele!
For a man to whom, I think, control was everything the notion that he could not, in the last analysis control this image that had grown up about who he was it must have bought him a despair, like, " The hell with it.
Para um homem para quem o controlo era tudo... ... a noção de que ele não podia, em última análise... ... controlar a imagem que se tinha criado à volta de quem ele era...
And due to a trick of Fate, when Giacomo could have helped you with the money from Alberto, Cucchiara died. Taking your debts with him... to hell, I hope.
Mas, por capricho do destino quando ele a podia ajudar mais facilmente, porque tinha herdado do Alberto o Sr. Cuchiara morreu e levou as suas dividas para a cova.
but we just turned up the volume and ignored the burning smell we should all rot in hell i went to high school with whitey as a joke i told him to meet me at the prom when he got there i said, "i can't believe you thought i was serious"
mas nós só aumentámos o volume e ignorámos o cheiro a queimado devíamos arder no inferno eu andava na escola com o Whitey e como piada combinei ir com ele ao baile de finalistas que a gente tinha quando lá chegou eu disse-lhe : "Nem acredito que pensaste que era a sério"
Unless something happened to make him leave for good and to hell with the villa.
A menos que lhe acontecesse alguma coisa que o obrigasse a fugir para sempre e esquecer-se do esconderijo.
- I agree. We act now or we risk losing him, like we did with the predator incident last year. I sure as hell am not going to tell that to the President.
Ou agimos agora ou podemos perdê-lo, como no caso do Predator, no ano passado, e não vou ser eu a dar a notícia ao Presidente.
That's my present to him for going through this hell with me.
Esse é o meu presente para ele por me ter apoiado durante este inferno.
Even if I'm shot, I guaran-damn-tee I'll take him with me to hell.
Mesmo que seja atingido, podes crer que o levo comigo para o Inferno.
My only hope is that he actually sticks his foot so far up my ass... he can't pull it out, and I get to take him straight to hell with me.
A minha única esperança é esperar que ele ponha o pé tão dentro do meu rabo... que não o consiga tirar para fora, e assim eu consigo levá-lo comigo para o Inferno.
It's a romantic date with a single, attractive man, and I intend to french the hell out of him.
É um encontro romântico com um homem solteiro e atraente, e pretendo fazer tudo à francesa.
After she attacks my boyfriend on the street... damning him to the fires of hell and swimming with carnivorous dogs.
Depois de atacar o meu namorado na rua, desejar que ele vá para o inferno e nade com cães raivosos.
The Saint killed our enemies, then went to hell to ask Jesus to increase the severity of their punishment, and you reward him with vomit?
O santo matou nossos inimigos e foi ao inferno pedir a Jesus... para ser mais severo nas punições... e o recompensa com vômito?
To hell with you and him.
Para o diabo você e ele.
to hell with it 59
to hell with you 63
to hell 46
to hell with that 38
to hell with her 28
to hell with this 31
to hell with them 42
with him 285
to here 31
to her 130
to hell with you 63
to hell 46
to hell with that 38
to hell with her 28
to hell with this 31
to hell with them 42
with him 285
to here 31
to her 130