To understand translate Portuguese
20,938 parallel translation
I have to figure this out, and I really need you to understand that.
Eu tenho que entender isto, e preciso mesmo que tu entendas isso.
- And I really need you to understand that.
- E preciso que entendas isso.
Zoe, am I to understand this was all some sort of elaborate ruse?
Zoe, entendo que isto tudo foi algum tipo de plano elaborado?
You're trying to use logic to understand how radical ideology can exert itself to the point where ethical and moral structures become threatened.
Estás a tentar usar a lógica para perceberes como a ideologia radical pode alongar-se até ao ponto ético e onde as estruturas morais são ameaçadas.
It took me very long to understand... that the royal family honor is more important than any relation.
Levei muito tempo para entender que a honra real da família é mais importante do que qualquer relação.
But first I need to understand why Damon was trying to hurt you.
Porque queria o Damon magoar-te?
I just want to understand.
Eu só quero compreender.
And I want to understand.
E eu quero entender.
You have to understand that.
Tens que entender isso.
Lucious, I need you to understand that I am done. - Okay?
Lucious, preciso que entendas que estou farta.
Am I to understand that I am being stood up by this woman?
Isto significa que esta mulher me vai deixar plantada?
Oh, I wouldn't expect you to understand.
Não esperaria que entendesses.
I'd like her to understand there are other ways to deal with a problem like Professor Vikner.
Gostava que ela compreendesse que há outras formas de lidar com um problema como o professor Vikner.
I'm beginning to understand what I am.
Começo a perceber o que sou.
Try to understand, Ron. GenCoin...
Tente compreender, Ronald.
When you're daughter gets older.. She'll come to understand why you worked so hard back then.
Quando a sua filha crescer... irá compreender a razão pela qual trabalhava tanto.
Five, ten, maybe fifteen years down the line, I might start to understand.
Talvez, daqui a cinco, dez ou quinze anos, eu compreendesse.
It won't take me 15 years to understand.
Não vou demorar quinze anos a compreender.
You came to me because you said that I'm dark and I understand this stuff.
Vieste ter comigo porque sou escura e entendo sobre estes tipos de coisas.
We have to bury her, you understand? - We have to bury Chloe.
- Temos que enterrar a Chloe.
The doctor was explaining to me... but I couldn't understand anything.
O médico estava a explicar-me mas eu não conseguia entender nada.
I understand my associates brought you up to speed...
Tanto quanto sei, os meus sócios já o puseram a par
And as I understand it he's already sent word to the senator that he's disinclined to testify before the committee and answer to what, as of now, are false charges.
E, tanto quanto sei, ele já mandou dizer ao senador que não está nada inclinado a testemunhar perante a comissão e a responder pelo que, neste momento, são acusações falsas.
Listen, do what I- - do what I tell you to do or I'm gonna drop this thing in the water- - you understand?
Faz aquilo que eu te digo, ou afundarei este avião no mar, entendido?
I'm not landing this thing for you to die on me! You understand?
Não vou aterrar esta coisa para que tu morras, entendeste?
We going to do what we do down here, you understand that?
Vamos fazer o que costumamos fazer aqui.
I think it's a, sort of, inclination to be afraid of what you don't know or understand, and I think it's people scared of the future.
Acho que é uma espécie de inclinação para ter medo do que não se conhece ou compreende. - E acho que as pessoas têm medo do futuro.
- Listen to me. Don't open the door to anyone before I go home, understand?
- Escuta-me, não abras a porta a ninguém até eu chegar, percebeste?
I tried to reason but he just wouldn't understand.
Eu disse-lhe : "Olha." Ele não estava preparado para entender.
I completely understand if you don't want to take love advice from an arm wrestling champion, but why don't you just say "hi" or "I miss you"?
Entendo completamente se não quiseres conselhos amorosos de uma campeã de braço de ferro, mas... por que não diz apenas "olá" ou "sinto a tua falta"?
However... If you still need me to return me to hell, I understand.
No entanto... se ainda precisares de me enviar de volta para o Inferno, eu entendo.
I understand punishment all too well, Tommy, and Nick deserved to be punished.
Eu entendo bastante sobre castigo, Tommy, e o Nick mereceu ser castigado.
I understand the longing for justice or the joy of sweet revenge, but no one's forcing you to do this, so why would you take it upon yourself?
Entendo a procura por justiça ou a felicidade da doce vingança, mas ninguém te está a forçar a fazer isto, por isso, porque o fazes?
And, yes, I understand that pants need to be worn every day, now.
E sim, eu entendo que cuecas devem ser usadas todos os dias.
What I don't understand, though, is how the detective can think I'm the one who leaked sensitive information to my mum.
Mas o que eu ainda não entendo, é como a detective pode pensar que sou eu que dei informações sensiveis à minha mãe.
- Mr. Dubois, what you don't understand is those kids carry a pain that people like you can't even begin to imagine.
O que não entende é que eles sentem uma dor que pessoas como o senhor nem imaginam.
Mommy... you're nervous, and I understand. But you don't need to be.
Mãe... estás nervosa e eu entendo, mas não precisas de estar.
Look, I understand that, uh, it's important for us to get Angelo elected into office, I get that.
Eu sei que é importante que o Angelo seja eleito para mayor. Eu sei disso.
We wanna understand what happened, but in order for us to do that, we need you to talk.
Queremos entender o que aconteceu, mas para conseguirmos, precisamos que fale.
But it's not up to you, Hank, and I understand that.
Tu não tens culpa, Hank, e eu entendo.
I understand why you want to.
Entendo o porquê.
I understand things don't make sense yet, because you have to grow.
Estou a carregar-te para um Sintético especial.
Only cleared personnel can have access to this report, do you understand that?
Só pessoas autorizadas podem ter acesso ao relatório. Compreendem?
So then you understand why it'd be best to never look back.
Então compreende porque seria melhor não olhar para trás.
You're going to have to make her understand about concrete plans, and-and contingency plans, and future PLA... you're just gonna have to explain plans.
Vais ter de fazer com que ela entenda que tem de ter planos concretos, ter planos de contingência, e futuro PLA... vais ter de explicar-lhe, planos.
We're just trying to understand.
- Só quero compreender.
You want to take me off this case... you're gonna have to put a bullet in my head, you understand?
Quer tirar-me deste caso... Vai ter de por uma bala na minha cabeça, percebeu?
If anyone else wants to go... I understand.
Se mais alguém se quiser ir embora, eu compreendo.
No one goes off to sleep, understand.
Ninguém vai dormir, entendido?
You won't understand what I am about to say.
Não vais compreender o que te vou dizer.
What we want, Mr. Peña, is to make Escobar understand he is not untouchable.
O que queremos, Sr. Peña, é fazer o Escobar entender que não é intocável.