English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Too soon

Too soon translate Portuguese

2,683 parallel translation
Aaron, I know you think it's too soon, but you're no good to anyone when you're miserable.
Aaron, sei que pensas que ainda é muito cedo, mas não é bom para ninguém quando estás infeliz.
Taken too soon.
Levado demasiado cedo.
I think it's too soon.
Acho que é demasiado cedo.
The days shorten only too soon, but the caterpillar has not yet got enough reserves to transform itself into a moth.
Os dias passam rápido demais, mas a lagarta ainda não obteve reservas suficientes para se transformar em mariposa.
If I tell Sabrina too soon, it'll mess up my plan.
Se disser à Sabrina cedo de mais, vai interferir com o meu plano.
To me, it's just such a loss, too soon.
Para mim, é uma perda tremenda, demasiado cedo.
No, it's too soon.
Não, é muito cedo.
It's too soon.
É muito cedo.
Well, is it too soon... for this?
Bem, será que é cedo demais para isto?
Because it's too soon.
Porque ainda é demasiado cedo.
"You went too soon." No... "We went too soon."
"Fui cedo demais". Não, "fomos cedo demais".
I always knew it'd be over too soon.
Sempre soube que acabaria depressa demais.
Because this is too soon.
Porque é demasiado cedo.
- It's too soon.
- É muito cedo.
And much too soon does the flame burn out.
E muito cedo a chama queima.
It's too soon Too soon to say goodbye
É muito cedo Muito cedo para dizer adeus
This loving husband and father... who left us much too soon would want us to remember him from every portrait he created every face that he found fascinating.
Este pai e marido amoroso... que nos deixou muito cedo Que lembramos dele em cada imagem criada por ele... Em cada rosto... que ele achou fascinante.
Come on, Bits, it's way too soon.
Vá lá, Bits, é muito cedo.
I don't want to get there too soon.
Não quero chegar muito cedo.
And not a moment too soon.
E não um momento demasiado logo.
Too soon, I came.
Vim-me demasiado cedo.
I think I may have spoken too soon.
Acho que me precipitei.
It's... nah, it's too soon.
Não, é demasiado cedo.
Not too soon.
Já era tempo...
Too soon.
Fui muito precoce.
I think you spent too much time in New Hampshire. That was in the bag. And the attack ads in Oregon came up four days too soon, made you seem mean before you had to be.
Acho que passou demasiado tempo em New Hampshire, que estava ganho e que se precipitou na campanha de ataque no Oregon, o que a fez parecer má sem necessidade.
It was too soon.
Cedo demais.
We'll both see her again, baby, but not anytime too soon.
Ambos a vamos ver novamente, querida, mas não tão depressa.
It's too late or too soon, Jack.
É demasiado tarde... ou demasiado cedo, meu caro Jack.
It's way too soon.
Então, já...? Já acabámos? - Sim.
It's way too soon.
- Pronto, tenho um plano. - Está bem.
Maybe this is too much too soon.
Talvez seja cedo demais.
It's too soon.
É cedo demais.
Only... not too soon.
Só que... não demasiado cedo, pode ser?
Have a nice day, honey. Too soon?
Tem um bom dia, querida.
It's just that it's too much too soon.
É muita coisa, demasiado cedo.
Too soon to tell.
Muito cedo para dizer.
It's too soon after David.
É demasiado cedo depois do David.
I mean, you've gone far too fast with him far too soon.
Foste longe demais com ele em pouco tempo.
Pretty soon, I'll be beating your time, too!
Em breve também te vou ultrapassar.
Funny. Too soon?
- Muito cedo?
And I lit the pilot light too soon and whoosh!
Pimba, fiquei sem sobrancelhas!
And enjoy your fish now because soon the mercury content will make it too dangerous to eat.
E apreciem seu peixe agora, porque logo a quantidade de mercúrio fará com que seja perigoso demais para comer.
Without some help from us, Daisy, there soon might not be an England to be king of. So I'd be nervous, too.
Sem alguma ajuda nossa, em breve pode não haver uma Inglaterra de que ser rei, eu também estaria nervoso.
It'll soon be too late.
Rapidamente, será tarde demais.
You know, I find it so ironic that soon he too will become part of this text.
Você sabe, acho que é tão irônico que em breve ele também vai tornar-se parte deste texto.
Toti will soon be assigned to a new post, he is getting way too soft.
Toti em breve vai sair, ele está a ficar muito mole.
- It's okay. I'm gonna leave soon too.
Não tarda também venho embora.
I hope you can find a public restroom soon- - one where the line isn't too long.
Espero que consiga encontrar uma casa de banho pública em breve. Uma que não tenha uma fila muito grande.
At some point soon, we're gonna be too old for it to go to shit.
A certa altura, iremos ser demasiado velhos para as coisas se tornarem merda.
I'm watching you have sex right now, and soon American will be, too.
Estou a ver a sua cassete de sexo e, em breve, a América também a verá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]