Too slow translate Portuguese
702 parallel translation
That number's too slow.
Esse número é muito lento.
I lost my true lover From courting too slow
Perdl meu verdadeiro amor por paquerar de leve
You're too slow for a packhorse.
Você é muito lento para um animal de carga.
It's too slow.
É lento.
- Davenport. - You're too slow, five minutes behind.
- És muito lento, estás atrasado.
Finding ourselves too slow of sail, we put on a compelled valour,
Como éramos menos velozes do que ele, tivemos de apelar à nossa coragem.
The peace commission was too slow for him.
A comissão de paz era muito lento para ele.
- Number 3, you're too slow!
- Número 3, você é muito lento!
He climbs too slow.
Escala demasiado devagar.
This is slow, too slow
Isto está muito lento, muito lento.
One day I'll duck too slow, and at westminster, they'll sing out "long live the king" for someone else.
Um dia, serei lento a defender-me e em Westminster cantarão "Viva o rei" em nome de outro.
Wind it up, please. It's too slow!
Por favor, bota mais corda a isso que vá muito lento!
Too slow.
Muito lento.
- Too slow. Carmen!
Carmen!
They're too slow.
São lentos de mais.
Oh it's a good movie, just too slow...
Oh é um bom filme, mas muito parado...
You were too slow left yourself open.
Foste muito lento. Ficaste muito exposto.
Hurry, you're too slow!
- Rápido, rápido, anda muito devagar.
We drive too slow... or too fast?
Vamos demasiado devagar ou depressa?
- Oh, no. It's too slow.
Demora muito.
It's too slow.
Ele é muito lento.
Abby's too slow.
A Abby é demasiado lenta.
You're too slow!
Estás muito lento!
Man, you're too slow!
Meu, estás muito lento!
The train is traveling about a million times too slow for that.
O comboio desloca-se a uma velocidade demasiado lenta para isso.
But again, those steps are too small and too slow.
E de novo, esses passos são demasiado pequenos, e demasiado lentos.
They're too slow.
São demasiado lentas.
I think I've just been too slow to realize... that people our age with histories like ours... having gone through the same stuff... could be dishonest, unprincipled, backstabbing sleazeballs.
Levei tempo demais a compreender que gente da nossa idade podiam ser desonestos, fingidos, mesquinhos.
- You walk too slow.
- Andas muito devadgar.
melody... too slow
Melodia. Muito lento.
This is too slow!
Demora demasiado tempo.
Edge, I think we're playing that too slow and I think we need the tension of some sort of click, be it the straight guitar or an artificial click.
Edge, acho que estamos tocando isso muito devagar... e precisamos de tensão, de um clique... seja a guitarra simples ou um clique artificial.
The airmen are in the mortuary but the digging of the tunnel is too slow. They have come to an'ard bit. They need'elp.
Se põem a terra que escavam do túnel nas sepulturas, onde é que põem a terra das sepulturas?
If we slow down, he will, too.
Não. Se abrandarmos eles farão o mesmo.
The companionship of such men did much to keep the tedium of the long, slow voyage from being too oppressive.
A companhia de tais homens, ajudava a afastar um pouco o tédio, e de uma viagem tão longa se tornar opressiva.
You think i'm too slow?
Karel quer tocar, não comer.
- You would not find it too fast... if you would allow the slow passage to come to an end before you start.
Não acharia que era muito rápido... se esperasse que a parte lenta terminasse... antes de fazer a pirueta.
- It's the clock of the people. If the Citizen's clock is slow, too bad for the sun.
Se o relógio do povo está atrasado, pior para o sol e para o seu sistema.
You were a slow learner back then, too.
Também lá eras um aluno lento.
Don't feel guilty. I was slow to catch on too. Where were you, Kendall?
Não se sinta culpado, custou-me mais a perceber que a si.
Quick, we are too slow!
Depressa, não temos tempo a perder.
I wouldn't wanna slow things up too much.
Não gostaria de atrasar demais as coisas.
Your colleagues were all too slow.
O seus colegas eram demasiado lentos, Dr. Barran.
just moving too fast before... and he had to... slow down, turn around, that's all.
Só ia muito rápido antes... e teve que frear e dar a volta, isso é tudo.
Nice and slow, not too much.
Devagar, só um pouco.
Now, if his heart beats too quickly... then he will take over control of his heart... and slow it down.
Se o coração dele bater muito rápido... então ele assumirá o controlo do seu coração... e abranda-o.
( Michael ) Too late to slow down, pal.
É demasiado tarde, para abrandar, parceiro.
Too late to slow down, pal.
Tarde de mais para abrandar...
- Just the slow times I'm not too good at.
- Só não sou bom em tempo de paz.
This is too slow.
Isto vai muito devagar.
This is too slow!
É demasiado lento!
slow 572
slowly 1261
slowpoke 31
slow and steady 43
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slowly but surely 29
slow down there 36
slower 124
slowly 1261
slowpoke 31
slow and steady 43
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slowly but surely 29
slow down there 36
slower 124