English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Town girl

Town girl translate Portuguese

369 parallel translation
See, like a town girl who was raped a couple of weeks ago.
Devias saber que á umas semanas atrás violaram uma rapariga na cidade.
# Just a still town girl on a Saturday night
Apenas uma menina da cidade no sábado à noite
To the prettiest girl in town!
Para a rapariga mais bonita da cidade!
And in that town lived the prettiest girl in the world.
E nesse povoação vivía a rapariga mais bonita do mundo.
Well, I got work in another town as a nurse girl.
Consegui trabalho em outra cidade como enfermeira.
With all the good shows in town, taking a girl to an old barn!
Com tantos espectáculos bons na cidade, leva a rapariga para o celeiro!
Somebody's interfered with every girl I try to hire. Now all the agents in town have shut down on me. All but you.
Escute, Weston, alguém interferiu em todas as que eu quis contratar e agora todos os agente da cidade me fecharam as portas, menos você.
We-well, you see, he, uh... tried to keep awake one night... when he was gonna catch a stage to a nearby town and he... he had a girl over there he was courtin'and...
Bom, houve uma noite em que ele tentou ficar acordado para apanhar uma diligência até uma cidade vizinha. Havia lá uma moça que ele andava a cortejar.
You're just an ordinary little girl living in an ordinary little town.
Não passas de uma rapariga vulgar que vive numa cidadezinha vulgar.
You know, if it wasn't me talking I'd say you were the prettiest girl in town.
Sabes, se não fosse eu a falar, diria que és a rapariga mais bonita da cidade.
What do you reckon a girl like her's doin'anyway livin'in a town like this?
O que é que acham que faz uma rapariga como ela viver num sítio destes?
"He said the hottest show in town Was called The Florodora Girl"
ele disse que o melhor espetáculo era o'FIorodora girl'.
You know, I've got a new girl in town and we're pretty serious.
Seu pulha sujo, baixo, imprestável... Ganhaste esse argumento.
Everybody in town knew you were my girl.
Já falou demais.
Friendly old girl of a town
Velho amigo procurando girl
Friendly old girl of a town
Velho amigo menina procura
You won't find a girl in this town to marry you.
Não vai encontrar uma noiva nesta cidade.
Uh oh. New girl in town.
Uma cara nova na cidade.
She's the prettiest girl in town.
É a mais bonita.
I feel badly about this, but this is no town for a girl like you.
Sinto-me mal a dizer isto, mas esta cidade não é para uma rapariga como tu.
Have one of the boys take the guy and the girl back to town.
Algum de seus homens tem de levar o garoto | e a menina de volta a cidade.
I'm going to get that girl out of town before we get into a dispute that even Pa can't settle.
Vou pôr aquela rapariga fora da cidade antes que nos metamos num conflito que nem o pai consegue resolver.
Everybody in town knows what kind of a girl my sister was.
Todas as pessoas na cidade sabem o tipo de rapariga que a minha irmã era.
Go to see the girl, dress her in white and bring her to the Town Hall!
É preciso ir buscar a rapariga, vesti-la de branco e trazê-la à Camara.
You see, I'll only be in town a short while and the sadder but wiser girl for me.
Sem explicações. Sabe, eu só vou ficar na cidade um pouquinho e quero uma rapariga esperta.
Now, Mama, a girl's future doesn't depend on encouraging every fast-talking, self-centered woman-chasing traveling man who comes to town.
Bem, Mãe, o futuro de uma rapariga não depende de encorajar cada viajante mulherengo, falador... e egocêntrico que chega à cidade.
- Prettiest girl in town.
- A rapariga mais bonita da cidade.
Not only the prettiest girl in town, but her father's an ex-Major, and he's got a lot of...
Não apenas a mais bonita, mas o pai dela é um ex-major, e ele tem muito...
Suzanne Granger is a pretty well-known artist here in town- - that is, if it's the same girl that I've seen pictures of in the paper.
Suzanne Granger é um artista bem conhecido na cidade. Isto, se for a mesma pessoa que vi fotografias no jornal.
The town is small. And the boys aren't as mature as us. If they see a girl walking in the square many times there are always comments.
O mundo é pequeno e os garotos são menos evoluidos que nós, quando eles chegar em uma mulher, eles fazem sempre as histórias, e tem sempre algo para falar de mal!
Everyone in town is gonna be lookin at our girl's picture.
Todos na cidade devem estar olhando a foto desta moça, esta noite.
One day a girl came into town, just stepped off the stage and...
Um dia, chegou uma moça à vila, desceu do palco e...
"Hey, little girl," "you know what the coolest spot in town is?"
"A menina sabe onde é o sítio mais fresco da cidade?"
If a guy knocks up a girl in this town, where can he go for help?
Se um gajo engravida uma miúda, onde é que vai pedir ajuda?
You can't take the small town out of the girl.
Pode tirar-se uma rapariga da cidade, mas não a cidade da rapariga.
We flit from face to face, like bees among the flowers In every port a pretty girl, in every town some tender hours
Viajamos de miúda em miúda saltitando de coração em coração a toda a pressa de porto em porto gastando o corpo em cada cidade.
You're not as smart as Stewart, but you're the only girl in town.
Não és tão esperta como a Stewart, mas és a única rapariga nas redondezas.
Look, Sheriff, I'm just a dumb little old girl from a hick little old town in a jerkwater part of the country.
Olhe, eu sou apenas uma garotinha burra de uma cidadezinha... numa parte remota do país. O que foi?
- Nothing. You just said you're a dumb little old girl from a little old hick town in a jerkwater...
Você disse que é uma garotinha burra de uma cidadezinha...
They can throw an unarmed girl out of a public meeting but they can't even defend their own town against a bunch of cutthroats like the Danbys.
Podem expulsar uma garota desarmada de uma reunião... mas não são capazes de defender a própria cidade de assassinos como os Danbys.
But give her a good-for-nothing rat who pinches her money and every girl in town, and she'll turn into an angel of love.
Mas se aparece um pilantra que passa a mão no seu dinheiro e em todas as mulheres da cidade... aí ela vira um anjinho distribuindo amor.
That, my dear Mr. McCabe, is because every geezer in this town was taking a bath in your bathhouse or having it off with a girl in your whorehouse.
Isso, querido Sr. McCabe, se deve ao facto dos idiotas desta cidade... estarem a tomar banho na sua casa de banho... ou ficar com uma miuda no seu bordel.
There's no girl like that in this town.
Não há uma rapariga como essa na vila.
I may be leaving town tomorrow and it's very important... that I reach this girl right now.
Acho que sairei da cidade amanhã e é muito importante... localizar esta garota agora mesmo.
Especially when he could've had any girl in town if he'd given it a try.
Em especial porque podia ter tido qualquer uma, caso tentasse.
Kananga's in town. He's got your girl.
O Kananga está na cidade.
A girl had two choices in my home town :
Na minha terra uma rapariga tinha duas hipóteses :
No other girl in town will have a dowry and a hope chest like she has!
Não há outra moça no povoado..... que tenha um dote e enxoval como ela!
You can go out with any girl, any girl in town...
Tu podes sair com qualquer rapariga...
That's right. I go out with any girl in town.
Exactamente.
Yeah, he must have left town after he killed that girl in the convent.
Deve ter saído depois de ter matado a rapariga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]