Trick translate Portuguese
9,919 parallel translation
So we just need to locate an executive with access and then trick their system into thinking
Só precisamos de localizar um executivo com acesso e fazer o sistema pensar
Don't let them trick you.
Não deixes que eles te enganem.
Don't let them trick you.
Não deixes que te enganem.
We had to trick you guys or you wouldn't have come. No.
Tivemos que vos mentir ou não teriam vindo.
The laughter of children, puppies, other races, his own race, trick-or-treaters, Christmas carolers.
O riso de crianças, cães, outras raças, a sua própria raça, brincalhões, cantores de Natal.
- Tell me now. - Please, this is a trick.
- Por favor, é um truque.
You might want to try something a little more original than the trick Derrick Storm pulled in "Stormfall."
- Devia tentar algo mais original que o truque que o Derrick Storm utilizou em "Stormfall".
That's his headlining trick?
É o truque principal dele?
Does this do the trick?
Achas que este serve?
I never use the same trick twice.
Nunca uso o mesmo truque duas vezes.
Is this some kind of a trick?
É alguma partida? Tu és...
Those last four bonds did the trick.
As últimas quatro obrigações ajudaram.
It's not obsidian, but it'll do the trick.
Não é obsidiana, mas serve.
Okay, now, the trick to gun cleaning is you gotta use a lot of...
O truque para limpar as armas é usar muita...
Hadji, you think you can still do your levitation trick?
Hadji, ainda consegues fazer o teu truque de levitação?
It is no trick, Sahib Race.
Não é nenhum truque, Race.
I used to know a trick, back when I was young and telepathic.
Eu sabia um truque, quando era jovem e telepático.
Could be a trick.
Pode ser um truque.
- You were trying to trick me?
- Estavas a tentar enganar-me?
This is a trick.
Isto é um truque.
Aside from surgery, nothing else will do the trick?
Para lá da cirurgia não há nada a fazer?
Well, then that means you got a trick knee!
Bem, então isso significa que tens um joelho fraco!
Oh, my trick knee!
O meu joelho fraco!
Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
A chamada foi curta para ser localizada. Mas usei um truque com o sinal.
Let's see if they want a trick or a treat.
Vamos ver se querem um doce ou uma travessura.
Trick or treat, snowflake.
Doce ou travessura, floco de neve.
It's not quite ketamine, but it should do the trick.
Não é propriamente ketamina, mas, deverá dar conta do recado.
This is another trick to get me to talk.
Este é outro truque para me fazer falar.
If putting a bullet in that monster's head doesn't do the trick,
Se uma bala na cabeça daquele monstro não resolve...
And not the safest way to keep warm, but... it did the trick.
Não era o meio mais seguro, mas quebrava o galho.
Sounds like they're playing a trick on the new girl.
Parece que pregaram uma partida à novata.
You see, the trick is, you want them to know it's gonna hurt.
Sabem, o truque é... queremos que eles saibam que vai doer.
Couple of arrows would do the same trick.
Umas flechas fariam o mesmo.
Trick or not, you won't leave here alive.
Truque ou não, não sairás daqui vivo.
I hacked their system. Nighthawk's trying to trick us again.
Haqueei o sistema deles, o Falcão Nocturno quer enganar-nos de novo.
Now it wasn't the thief trick I was referring to.
Não me refiro à ligação do carro.
You want to see a trick?
Queres ver um truque?
Not exactly a sword in the stone... but it still does the trick.
Não é exactamente uma espada na pedra... mas ainda serve.
To use magic to trick me!
- Usares magia para me enganares!
You tried to trick me with a catchy title and a comfy chair.
Tentaste enganar-me com um belo título e uma cadeira confortável.
That's a clever little trick...
- É um truque inteligente.
I don't believe in the hidden ball trick.
Não acredito nesses truques.
Where have I seen that trick before?
Onde já vi esse truque?
Trick or treat!
Doce ou travessura?
I'm thinking some passing glances might do the trick.
Acho que só de olhar por alto deve chegar.
_ All right. I think one more plasma blast should do the trick, bud.
Só mais uma explosão de plasma é o suficiente, amigo.
So, I figure, we trick them into thinking there are more of us than there are.
- Ou... - " Queres uma batalha, Viggo? Que tal eu dar-te uma guerra?
The trick to cereal is keeping 70 % above the milk.
O segredo dos cereais é manter 70 % deles acima do leite.
Nobody trying to trick you.
Ninguém tenta enganar-te.
- it was a trick.
- Foi uma armadilha.
Wait, is that a trick question?
Espera, isso é uma pergunta com armadilha?