Trust no one translate Portuguese
531 parallel translation
I stand alone, I can trust no one.
Estou sozinho e não posso acreditar em ninguém.
Except for these opritchniki, I will trust no one.
Salvo os oprichniki, não acreditarei em ninguém.
I trust no one who wears a soldier coat.
Não confio em ninguém que usa uniforme.
I'd have taught you to trust no one!
Te ensinaria a não confiares em ninguém!
Alexander, there's another ancient law of kingship... to trust no one,
Alexandre... há outra antiga lei da regência.
You trust no one.
Não confias em ninguém.
First, trust no one, whatever his uniform or rank, unless he is known to you.
Primeira, não confiem em ninguém seja qual for a farda ou posto, a não ser que o conheçam.
They trust no one.
- Não confiam em ninguém.
The natives have been so exploited by Viet Cong, they trust no one with a gun.
Os nativos foram tão explorados pelos vietcongues que desconfiam de todos.
Trust no one.
Não dês confiança a ninguém.
I trust no one.
Eu não confio em ninguém.
In that desert, I wouldn't trust no one.
Naquele deserto não confio em ninguém.
A man can trust no one, yet often trusts women.
Um homem não pode confiar em ninguém. Contudo, confia nas mulheres.
( HEROD ) Trust no one, my friend.
- Não confies em ninguém, meu amigo.
Farewell, little marmoset, my school fellow... and trust no one.
"Adeus, pequeno titi, meu colega de escola, " e não confies em ninguém.
Trust no one, my friend, no one.
Não confies em ninguém, meu amigo.
Trust no one.
Não confies em ninguém.
Be most careful and trust no one... because that book is of the utmost importance.
Tem muito cuidado, e não confies em ninguém... porque esse livro, é de grande importancia.
I trust no one. I can feel it.
Não confio em ninguém.
He don't trust no one Ice!
Ele não confia em ninguém, Ice.
I don't trust no one with a nickname.
Não confio em ninguém com alcunha.
From now on, we trust no one.
De futuro, não confiarei em ninguém.
Trust no one.
Sim, mas tem cuidado.
I trust no one!
- Não confio em ninguém.
Since I've got myself lying, I don't trust no one anymore.
Desde que comecei a mentir para mim mesmo, não acredito em mais ninguém.
I can trust no one... let alone a woman.
Não posso confiar em ninguém, muito menos uma mulher.
Trust no one.
Não confies em ninguem.
I am sorry, Mr. Holmes. Lately I've learned to trust no one.
Desculpe, Sr. Holmes, mas ultimamente aprendi a não confiar em ninguém.
CAN WE TRUST NO ONE?
Não! Será que já não podemos confiar em ninguém?
One smile and you trust the world that half kills you.
Um sorriso... e confia no mundo que quase o matou.
Sorry, but this is one job we don't trust to a tenderfoot. No matter how good he is.
Desculpe, mas, neste trabalho não confio num novato, por muito bom que seja.
No one, I trust.
Ninguém, espero eu.
Either trust me or not, but no one can get you to the Gredos as I can.
Ou confiam em mim ou não, mas ninguém conhece as montanhas como eu.
Is there no-one else to trust?
Não se poderá confiar em mais ninguém, Vossa Majestade? Ninguém.
There is no one here I can trust.
Não confio em ninguém.
We can trust one another.
Podemos confiar um no outro.
They trust one another.
Confiam um no outro.
We trust them, although no one knows the dangers.
Confiamos neles, apesar de ninguém saber quais são os perigos.
One smile and you trust the world that half kills you.
Um sorriso... e confias no mundo que quase te mata.
Well. is there n-n-no one among them you can trust? .
B-bem, não há n-n-nenhum entre eles em quem possais confiar?
If we assume that the CP is the strongest party, the best structured and organised, the one the workers trust the most, then, if it looks for an alliance to its right, first the Socialist Party, then the middle-class, then, who knows?
Assim, a estratégia comunista era clara. Rechaçando a extrema esquerda, queriam criar as condições para um pacto com a classe média e com seus rivais fraternos no movimento dos trabalhadores,... representados em particular pelo Partido Socialista. E isto, apesar da longa história de conflitos entre ambos partidos,... o último dos quais foi o papel do governo socialista na guerra da Argélia.
For no one, no one in this world can you trust.
Já que em ninguém, em ninguém neste mundo podes confiar.
I trust Trash that this has finally made you see things clear You got one option war against the Tigers
Eu confio no Trash... se viste que a única opção que tens é guerra contra os Tigres.
I called because I have no one else I can trust.
Eu chamei-os porque não tenho em quem confiar.
Help from outside. No one to trust.
Ninguém de confiança.
Trust me on this one.
- Acredita no que te digo.
Trust me. They'll smile at you one moment and knife you the next.
Acredite, Sorriem para si hoje e apunhalam-no amanhã.
I wanted to settle it at the end of part one but if you don't trust me.. .. I'll pay at once.
Queria pagá-la no fim do primeiro acto, mas não confiam em mim... pago-a imediatamente.
- CAN I TRUST NO ONE IN THIS PLACE?
Não posso confiar em ninguém?
I CAN TRUST NO ONE ELSE.
Não posso confiar em ninguém.
If I put one of them in charge, Bonafide would never trust me.
Se mete-se um deles no comando, O Bonafide nunca confiaria em mim.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one can know 35
no one will 35
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one can know 35
no one will 35
no one was hurt 33
no one did 53
no one can 176
no one's coming 31
no one will ever know 42
no one gets hurt 30
no one will know 78
no one ever does 29
no one's stopping you 29
no one does 148
no one did 53
no one can 176
no one's coming 31
no one will ever know 42
no one gets hurt 30
no one will know 78
no one ever does 29
no one's stopping you 29
no one does 148