English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We'd be dead

We'd be dead translate Portuguese

276 parallel translation
And we'd probably be struck dead, and...
E, se calhar, caíamos fulminados, e...
If it hadn't been for that, we'd all be layin'around here dead right now.
Se não fosse isso, agora estavamos mortos.
If we'd gone my way, El Libre wouldn't be dead.
Se tivéssemos feito tudo à minha maneira, El Libre não estaria morto.
We'd be dead.
Morríamos.
Because soon we'd be dead.
Porque estaríamos mortos logo.
If they knew we was here, we'd be dead.
Se soubessem que estamos aqui, estaríamos mortos.
We'd all be dead by then.
Nessa altura já estaríamos todos mortos..
So, maybe we'll be dead before you finish this thing of yours and maybe we won't, but that's what you'd call a critical factor.
Talvez todos morramos antes de que você termine esta coisa... e talvez não, mas isso é um fator crítico.
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
antes de chegar a Willamette Valley, morreremos com a neve.
If he was after us, we'd be dead.
Se estivesse atrás de nós, estaríamos mortos.
We're lucky his heart's where his liver should be, or he'd be dead now.
Por sorte, tem o coração no lugar do fígado.
We'd all be dead by the end of it.
Teremos morrido até lá.
But if we'd had a government with some other tendencies then at this moment, several comrades, several of us would be dead.
Se fosse um governo de outra tendência, vários companheiros já estariam mortos.
Maybe it'd be better for them if we were dead.
talvez fosse melhor para eles termos morrido.
If the Borays weren't herd creatures, who follow their leader Nogow no matter what, we'd all be dead.
Se os Borays não fossem criaturas de rebanho, que seguem o líder Nogow não importa o que ele ordene, já estaríamos todos mortos.
If it weren't for this man, we'd all be dead!
Se não fosse ele, estaríamos todos mortos!
You drop one of those into our atmosphere : spread it around with an air blast, we'd all be dead within a week :
Se lançar uma delas à atmosfera... espalha-se com o vento, e morreremos todos em uma semana.
Sherese, if arrogance were a capital crime, we'd all be dead long ago :
Sherese, se a arrogância se castigasse com a pena capital, estaríamos mortos.
If you hadn't shot that man, we'd both be dead!
Se não tivesses disparado naquele homem, estaríamos os dois mortos!
We'd be better off dead
É melhor morrermos
Lo Pan has plans for us, or we'd be dead doornails.
Lo Pan tem planos para nós, ou já não estávamos aqui.
'Cause we'd all be dead meat by now.
Estaríamos todos mortos.
And we'd all be dead.
E morremos todos.
- You mean we'd be dead?
- Você quer dizer que deveríamos estar mortos.
She put this team together because she thought we'd be bad enough to finish dead last, knocking attendance down to the point where she could move the team to Miami and get rid of all of us for better personnel.
Ela formou esta equipa porque pensou que iríamos acabar no último lugar. A assistência deveria diminuir para que ela pudesse mudar a equipa para Miami. E depois livrar-se de nós, em troca de uma equipa melhor.
We could've missed the corpse, and I'd be dead now.
Se não achássemos o corpo, eu estaria morto.
We'd be dead long before you'd ever get back.
Estaríamos todos mortos muito antes de voltarem.
Although, when I stop and think about it, if I hadn't screamed at you to start the car, we'd probably both be dead.
Embora, pensando que se... não tivesse gritado que arrancado, estaríamos mortos.
IF WE WEREN'T ALREADY DEAD, THEODORE, YOU'D BE THE DEATH OF US. HA HA HA.
Se não estivessemos já mortos, Theodore, seguramnete que nos haverias morto.
If they were really shooting at us, we'd be dead by now.
Se estivessem de facto, já estaríamos mortos.
We'd be dead meat.
Seremos carne morta.
Without you, we'd all be dead.
Sem ti, todos estaríamos mortos.
He knows that if we spent our energy all these years trying to escape, we'd all be dead today.
Ele sabe que se tivéssemos gasto a nossa energia, estes anos todos, a tentar fugir, hoje estaríamos todos mortos.
If we'd been hit by a meteor, we'd be dead by now.
Se tivéssemos sido atingidos por um meteoro, já estaríamos mortos.
If this were really a nuclear war, we'd all be dead meat by now.
Se fosse realmente uma guerra nuclear, a esta hora já seríamos picadinho.
If it wasn't for my father, we'd all be dead.
Se não fosse o pai, estávamos mortos.
- Then we'd be dead.
- Estávamos mortos.
- We'd be dead.
Estaríamos mortos!
We could file for a delay, but by the time we got one you'd be dead.
Podemos apelar para um adiamento, mas pelo tempo que temos alguém estará morto.
And we'd probably be struck dead, and- -
E, se calhar, caíamos fulminados, e...
If Xenon suspected anything, we'd all be dead by now.
Não lhe pude dar isso.
If we'd obeyed orders you'd be dead now.
Se obedecêssemos às ordens, estaria morto.
If Raines knew we found those files... we'd be dead.
Se o Raines soubesse que tínhamos descoberto aqueles ficheiros, estaríamos mortos.
The Leviathan was heading for Delta 7 for the Epideme cure, but by the time we got there, I'd be dead.
A Leviathan estava a ir para Delta 7 para encontrar a cura, mas quando chegássemos lá, eu já estaria morto.
Without him or people like him, we'd all be dead.
Sem ele ou pessoas como ele, estaríamos todos mortos.
Whoever built this thing wanted us dead, we'd be dead already.
Se quem construiu isto nos quisesse mortos, já estávamos.
You said we wouldn't survive. If you can't change the future, we'd be dead.
Se não podemos alterar o futuro, devíamos estar mortos.
Without passion...... we'd be truly dead,
Sem a paixão, estaríamos verdadeiramente mortos.
We'd all be dead!
Estaríamos todos mortos!
We'd be dead already!
Se fosse, estaríamos mortos!
Because if He was born in Limerick, He'd catch the consumption... and be dead in a month, and there wouldn't be any Catholic Church, and we wouldn't have to write compositions about Him.
"porque se nascesse em Limerick, teria apanhado tuberculose... " e teria morrido num mês. Não teria existido a Igreja Católica...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]