English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We're even

We're even translate Portuguese

3,829 parallel translation
We're trying to start a family. Can't even afford the rent on our apartment.
Queremos construir família e não podemos pagar a renda.
We're even.
Estamos quites.
Last time I checked, we're pretty even on that front.
Da última vez que verifiquei, estávamos muito à frente.
You're going to end it over something that happened before we even met?
É isso?
We're as big as a nation of tribes and that concerns me even more.
Somos tão grandes como uma nação de tribos. E isso preocupa-me ainda mais.
Then we went and met up with this two guys... They are telling us we're in great danger and a Bunch of other crazy shits that I've never even heard of.
Então fomos ter com esses dois tipos, que disseram que estamos em grande perigo.
We're brilliant engineers and we didn't even have to employ... abused labor.
Somos engenheiros brilhantes e nem sequer tivemos que empregar... trabalhos forçados.
We don't even know where we're going.
Nem sabemos para onde vamos.
The world will think we're carriers and the moral majority will have even more of a field day.
Iam pensar que somos portadores e a maioria moral iria aproveitar-se disso.
At first we thought it was a little weird that you even applied for this job... because we're pretty young and you're... Older.
Ao principio achámos um pouco estranho você candidatar-se para este emprego... porque nós somos muito novos e você é... mais velho.
We're not high up in the heavenly hierarchy but you're even lower than us
Estás abaixo de nós na hierarquia.
They sucked so much money out of the system that we had one of the largest economic crashes of all time and they're not even done yet!
Os bancos. Eles sugaram tanto dinheiro do sistema que tivemos uma das maiores crises económicas de sempre e eles ainda não terminaram.
I guess what I'm trying to say, Carl, is that the other four agencies are probably laughing at the fact that we're even in the running for your business.
Acho que o que quero dizer, Carl, é que as outras 4 agências devem-se estar a rir por ainda insistirmos no seu negócio.
I explained to her, I said, technically, we're not even boyfriend and girlfriend, so, technically, you can't break up with me.
Expliquei-lhe que tecnicamente nem sequer eramos namorados, portanto, tecnicamente, não podia acabar comigo.
We're gonna neutralise a lot of threats before they even happen.
Vamos neutralizar muitas ameaças antes de elas acontecerem.
You're asking us to sacrifice our lives for a future we might not even be a part of.
Estás a pedir-nos para sacrificar as nossas vidas por um futuro que podemos nem fazer parte.
Does anyone even know where we're marching to?
Alguém, pelo menos, sabe para onde nos dirigimos?
Even the cops think we're cops, Justin.
Até os polícias julgam que somos polícias, Justin.
You don't even know where we're going.
Tu nem sabes para onde estamos a ir.
Pretend like we're not even here.
Fazem de contas que não estamos aqui.
That way we're not even connected to the murder.
Dessa forma não podem ligar-nos ao homicídio.
We're not even supposed to be talking right now.
Nem devíamos falar
By the way, we're even now!
Sim. A propósito, estamos quites.
So we're even.
Então estamos quites.
I stole jewelry so we're even.
Roubei as jóias para sermos iguais.
We're gonna practise it, we're gonna make it even better, and then we're gonna charge people some big bucks to come and watch us!
Vamos precisar de praticar, vamos tornar-nos ainda melhores, e então vamos cobrar às pessoas algum dinheiro para virem ver-nos!
Which is why we're not even gonna think about doing this unless we can find someone... Stupid enough to give us more than he should.
Sendo essa a razão pela qual nem sequer vamos pensar em fazer isto a não ser que encontremos alguém... estúpido o suficiente para nos dar mais do que deve.
? Now we're even!
Agora estamos empatados!
- But, lieutenant, even if we set up road blocks we still have no idea who we're looking for.
- Mas, oficial, mesmo que colocássemos bloqueios na estrada, continuávamos a não fazer ideia de quem procurar.
Jack, if we come back for the extra 10 grand, I think even you're smart enough to know what's gonna happen.
Jack, se voltarmos pelos 10 mil extras, acho que és esperto o bastante para saberes o que vai acontecer.
We're even then, right?
Estamos quites, não?
No, we're not even.
Não, estamos.
Embedding is our tendency to latch on to the first bit of information that we're offered and overlooking, or even ignoring, contradictory information. It's a fascinating principle...
"deitarmo-nos" com a primeira informação que nos oferecem e não dar valor ou mesmo ignorar as informações contraditórias.
Dude, we're even about the arm thing, okay? Right?
Estamos quites naquilo do braço, certo?
So, uh, we're all having a great time, and, uh, it's gonna get even better because I have a really good game we're gonna play where each couple has to pick a song out of a hat and you all have half an hour to choreograph a routine.
Estamos a divertir-nos imenso e vai ser ainda melhor porque vamos jogar a um belo jogo em que cada casal tem de escolher uma canção de um chapéu e têm todos meia hora para criarem uma coreografia.
You know, nobody even knows what we're doing in here.
Ninguém sabe o que fazemos aqui,
We're so far from ready it's not even funny.
Estamos tão longe de estar pronto o que é preocupante,
So these are going to have to be taken off the sub and repaired or replaced before the next dive. This is a prototype and even though we might have 100 percent spares on items, we're working through those items as we have problems on the dive.
Vamos ter que baixá-los submersíveis E reparar ou substituir antes do próximo outono, é um protótipo e, embora nós Todas as partes dos itens Estamos a trabalhar com esses itens Como existem problemas durante o mergulho,
We don't even know what the fuck we're doing.
Nem sabemos o que vamos fazer.
Even if we make it to Dual Grund, if there's no manna there, we're finished.
Mesmo que consigamos chegar a Dual Grund. Se não houver maná lá, estamos acabados.
It's like we all want to be famous, even though we're not good at anything.
É como se nós quisessemos ser famosos, embora não sejamos bons em nada.
We haven't even started yet and you're asking a question? Hey, hey.
Nós nem começámos, e já estás a fazer perguntas.
Because we're taking a break. You shouldn't even be here.
Porque estamos a dar um tempo, nem devias de estar aqui.
This means that even before We're born, we are learning How to sing
Isto significa que mesmo antes de nascermos, estamos a aprender a cantar com outro ser humano.
Let's pretend like you're the one that's all in, when you know like I know if I was writing, if I was on, we wouldn't even be having this conversation and you wouldn't be opting out of our relationship
Vamos fingir que és tu que estás em baixo, porque sabes tão bem como eu que se eu estivesse a escrever, se eu estivesse em alta, nem estávamos a ter esta conversa e não estarias a optar por sair da nossa relação
I don't even know if we're supposed to use it or if someone else is renting it.
Não sei se deveríamos usá-la ou se alguém está alugando-a.
I don't even know why we're continuing right now.
Nem sei por que vamos continuar.
And we're not even clear that he received that email.
Não temos a certeza se recebeu o e-mail.
Dan, do you even remember why we're doing this?
Dan, tu por acaso lembras-te porque é que estamos a fazer isto?
The alligators are swimming around us and we don't even know whether they're there. You know why?
Os crocodilos nadam à nossa volta, e nem sabemos que estão lá.
We're not even stealing.
Não estamos a roubar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]