We get along translate Portuguese
887 parallel translation
We get along so well.
Nós nos damos tão bem.
We get along splendidly.
Damo-nos muito bem.
Now we get along fine
Agora, nos damos bem.
We get along all right.
Nós nos damos bem.
Well, we get along fine.
- Bom, levamo-nos bem.
We get along. That's not charity, Mr. Weems. You'd be earning it.
- Não é caridade, estará a ganhá-los.
I think we could get along well together.
Acho que podíamos dar-nos bem.
We could get along.
Podemos levar-nos bem.
You do your duty and we may get along but whatever happens, you'll do your duty.
Cumpram o vosso dever e talvez nos demos bem mas devem cumpri-Io apesar de tudo. Destrocar. Ç
Come along, we're letting the soup get cold.
Vamos logo, a sopa está ficando fria.
We'll get along.
Cá nos safaremos.
We'll get along all right.
Cá nos safaremos.
Pa's been trying to sell some stuff to get gas, so as we can get along.
O pai tem tentado vender coisas para comprar gasolina, para podermos seguir.
Come back to work on the paper, and if we can't get along we'll get married again.
Façamos uma coisa. Volta a trabalhar no jornal e se vemos que não podemos ser amigos casamo-nos outra vez!
Finish up that mess, and we'll get along.
Acaba de comer e partiremos.
How'll we get it if I don't play along?
Como o conseguimos se eu não representarmos?
We just didn't get along.
Não nos dávamos bem.
We better get along.
Vamos embora.
We'll get along, Miss...
Iremos dar-nos bem, senhorita...
We'll get along.
- Sim, estaremos bem, só ele...
Marshals and I usually get along better when we understand that right away.
Os xerifes e eu, normalmente, dámo-nos bem... quando nos entendemos bem.
Bob said we'd get along fine.
Bob disse que nos daríamos bem.
We're really very easy to get along with!
E nós que somos tão boas pessoas!
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together.
Sei que não é fácil, mas pelo menos devíamos tentar darmo-nos bem.
We could get along without them.
- Não precisamos deles.
I suggest we get rid of them along with the others
Sugiro que também nos livremos deles.
We've come along by steam, we've paddled and pushed and pulled this old boat along with the hook. What we ain't done up to now is get out and carry her.
Que hora para ficarmos sem vapor... não aquento mais empurrar este barco velho.
Keep your tongue in your mouth and we'll get along.
Não fale muito e vamos prosseguir.
We'll get along fine.
No-las arranjaremos bem.
It's obvious we don't get along as man and wife, and if you leave now there'll be no questions asked.
É evidente que não nos levamos bem como marido e mulher, e se te vais agora, não terá perguntas.
Finish up that mess and we'll get along.
Acaba de comer e partiremos.
We shall get along together splendidly.
Vamos entender-nos lindamente.
We'll get along.
Nós continuamos.
Sure, we'll get along fine, won't we, David?
Sim. Nós ficaremos bem, não é verdade, David?
You stay up there where I can see you and we'II get along just fine.
Fica ai onde eu te posso ver e nao havera problemas.
Do it my way and we'll get along.
Sigam a minha e vamos dar-nos bem.
We'll get along, we always have.
Sairemos disto, como sempre.
If you get hungry, we can lunch along the way.
Se tiveres fome, podemos comer no caminho.
We can't get along without them.
Não podemos partir sem eles.
We won't get along so good.
Ou não nos daremos muito bem.
We want to get along real good, don't we?
E nós queremos nos dar bem, não?
Now, you just do what I say and we'll get along fine.
Só tem que fazer o que eu digo e tudo sairá bem.
We'll get along fine.
E nos daremos bem.
Every time we get up, something comes along and knocks us right back down again.
Sempre que nos levantamos, surge qualquer coisa que nos derruba novamente.
- What about replacements? - We'll see what we can do... but I feel sure that you can get along with what you have.
- Veremos o que pode ser feito... mas garanto que você dará conta com o que tem.
Because she was under the impression we didn't get along too well.
Porque ela tinha a impressão de que não vivíamos muito bem.
Come along, we'd better get dressed for dinner.
Anda, é melhor vestires-te para o jantar.
Well, you see, whatever people do think and say, all we are is good friends, and I can get along without you now.
Bem, independentemente do que as pessoas pensam ou dizem, nós apenas somos bons amigos, e posso seguir a minha vida sem ti, agora.
- We're going to get along just fine.
- Vamos dar-nos muito bem.
I think we could get along.
Acho que nos entendíamos.
We are gonna get along just fine long as we understand each other.
Nós vamos nos entender muito bem enquanto nos entendermos um ao outro.
we get 63
we get it 501
we get married 18
we get caught 17
we get there 19
we get in 29
we get that 26
we get out 29
we get out of here 18
get along 45
we get it 501
we get married 18
we get caught 17
we get there 19
we get in 29
we get that 26
we get out 29
we get out of here 18
get along 45