We get in translate Portuguese
12,958 parallel translation
So my vision is... that we continue to stand in our essence that we have discovered now, our true essence, um... and that we have the ability to snap ourselves back when we get in times of stress.
A minha visão é que continuemos a manter a essência que descobrimos agora, a nossa verdadeira essência, e que tenhamos a capacidade de a recuperar, quando ficamos stressados.
I mean, we all get kicked in the balls.
Quer dizer, todos sofremos.
- If we're supposed to be hermetically sealed off from the germs, how the fuck did that get in here?
- Se é suposto estarmos hermeticamente isolados dos germes, como raio aquilo entrou aqui?
We're gonna get in this car, and we're gonna think about how we're gonna get that money back, and we are gonna think very fucking clearly!
Vamos entrar neste carro, e vamos pensar sobre como recuperar o dinheiro, e vamos pensar muito bem!
We can get back in the car and we can just go back.
Podemos entrar no carro e voltar para trás.
"John," she said, "I have to come up close to you now " because there's no other way we can get in contact, is there? "
"John," disse ela, "agora tenho de me aproximar de ti, porque não temos outra forma de comunicar, pois não?"
Their watches act as fobs, which is why we have to switch them out if we're going to get in.
Os relógios funcionam como chaves de acesso, sendo esse o motivo pelo qual temos que trocá-los se queremos entrar.
In fact, good - anything we can get on the Knezevics, we have to report it.
Temos de denunciar tudo que soubermos sobre esses Knezevics.
Well, sometimes we get a DNA match on our database, but that's usually only if they've committed a crime in the past. And she hasn't, so we've been looking at missing persons, but...
Bem, às vezes conseguimos correspondência com a nossa base de dados de ADN, mas isso é se já tiverem cometido algum crime e ela não cometeu, por isso temos andado a ver pessoas desaparecidas, mas...
She's gone off to the OPAL Unit in Bradford, so we can get her properly examined, and now I'm going to wake
Foi para a OPAL de Bradford para ser examinada.
Becky died six weeks after he was born, so, you know..... it's just something we have to get through in our house.
A Becky morreu seis semanas depois de ele nascer, por isso... É algo por que temos de passar lá em casa.
So he's been ejected from the premises, we've got CCTV monitoring him now, he's in the street with his top off, banging on the doors, trying to get back in.'
Foi expulso das instalações, estamos a vigiá-lo pelo CCTV e está na rua em tronco nu a bater à porta para entrar.
Okay, when, uh- - when we get back from Orlando, let's the three of us go in and talk to him.
Ok, quando... quando voltarmos de Orlando, nós os três iremos falar com ele.
Where are we going to get this kind of money in seven days?
Onde vamos arranjar tanto dinheiro em sete dias?
Then we have to get him back to the Institute in our dimension.
Temos de o levar para o Instituto na nossa dimensão.
Yeah, we were able to get to Sean in time.
Sim, conseguimos chegar a tempo ao Sean.
But we reckon there's enough ore in the shallows to get us through.
Mas nós consideramos que há minério suficiente No raso para nos passar.
When you showed up to my apartment and I said we should get in touch with the senator, you almost had yourself a panic attack.
Quando apareceste lá em casa e eu disse para falarmos com o Senador, quase que tiveste um ataque de pânico.
By the way, as it turns out, that position with the CJC won't be available as soon as I thought, but I think we can transfer you to Organized Crime to get you back out in the field.
A propósito, o cargo no CJC não estará disponível tão cedo como pensara, mas, podemos transferi-lo para o Crime Organizado para voltar a trabalhar no terreno.
We just didn't get here in time.
Só que não chegámos a tempo.
NZT, it's gonna change everything, and you and me, we get a say in whether that's a good thing or a disaster.
O NZT, vai mudar tudo, e cabe-nos a nós dizer se isso é uma boa coisa ou um desastre.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it.
Rapazes, se ele estiver a vender informações confidenciais, para senadores ou a qualquer outra pessoa, temos o dever de ficar à frente disto.
So now, we are gonna take that poster of yours that has your mission statement, your values, and we're gonna take it and get it, the core of it, in our nervous system.
Vamos agarrar no vosso cartaz, que contém a vossa missão e os vossos valores e vamos incorporar o cerne do conteúdo no vosso sistema nervoso.
Wow, we finally get Lobos and now everybody else who worked for him in our jurisdiction, huh?
Uau, Finalmente vamos pegar Lobos e todos que trabalharam pra ele na nossa jurisdição?
Word will get out, but we can control it in the short term.
Acabará por se saber, mas, para já, podemos controlar a situação.
All right, if I can get close enough, I can cut her hand, we can trade blood. I can see if Kate's still in there.
Se me aproximar o suficiente, posso cortar-lhe a mão e podemos trocar sangue.
Well, we need to get you there in one piece, all right?
Temos de te levar até lá inteira, está bem?
We get her in there.
Escondemo-nos ali dentro.
Can we get some perspective in here? You need to go or we're gonna phone the police.
Será que podemos pôr as coisas em perspectiva?
It's really important we get this filled in because we need to get the process started.
É mesmo muito importante preencher isto, porque precisamos de dar início ao processo.
You think when we get him in a deposition, he isn't going to crack?
Acha que, quando o chamarmos a depor, ele não vai ceder?
Well, we'll get to your history in a minute, but first, I want to ask you a question about current events.
Já vamos à sua história, mas, primeiro, quero fazer-lhe uma pergunta sobre eventos actuais.
We bring Rand in, he brings five lawyers, we get nothing.
Se detivermos o Rand, ele traz cinco advogados e não diz nada.
The way to get Kirk's attention is through his money and the only money we can get to is sitting in Diaz's war chest which is unfortunate for the senator from Missouri because he cannot win the election without it, and we're gonna steal it.
Atraímos o Kirk através do dinheiro dele. O único dinheiro a que podemos chegar é o que está no cofre do Diaz. O que é uma pena para o verborreico senador do Missouri, pois não pode vencer as eleições sem ele e nós vamos roubá-lo.
We'll have to, uh, get the code so he can get in there after hours.
Vamos ter que conseguir o código para que ele possa entrar lá fora do horário.
We cultivated an asset within the organization, and they managed to get word to us alluding to an impending incident in Times Square.
Mantivemos agentes infiltrados na organização, e eles informaram-nos sobre um incidente iminente na Times Square.
But right now, we need to get you back in play.
Mas, agora, precisamos de ti infiltrada.
Fine, you can be the leader if we get more time in the TV room.
Podes ser a líder, se nos derem mais tempo na sala de televisão.
Now, we need to be able to guide our brothers in blue when they get here, not to mention the press.
Precisamos de saber orientar a Polícia quando ela chegar e, principalmente, os media.
When we can get back in the kitchen we should make them chilaquiles or something.
Quando voltarmos à cozinha, devíamos fazer chilaquiles ou algo assim.
And if we had the account numbers we could get in pretty quickly.
Se tivéssemos os números das contas entravámos rapidamente.
Okay, we need to get you in there.
Temos que pôr-te lá dentro.
We'll never get to him in time.
Não chegaremos lá a tempo.
Turner keeps his prized paintings in a windowless concrete gallery in the middle of his house, completely insulated from the outside world. To access it, we need to get past security measure number two, a 12-digit keypad lock, and security measure number three, a heat-sensitive palm scan.
Ele guarda as suas estimadas pinturas numa galeria sem janelas, no centro da casa, totalmente isoladas do mundo exterior, para termos acesso, temos que passar pela regra número 2, uma fechadura eletrônica de 12 dígitos,
I thought we were stuck in here because of karmic payback for this hit-and-run, but it turns out, it's'cause we're gonna get you two back together.
Pensei que estivéssemos aqui por causa deste castigo cármico, provisório mas parece que, é porque vamos reatá-los novamente.
Maybe none, but either way, we got to get this nuke as far away as possible in case I fail.
- Talvez nenhuma, mas temos de levar a bomba para longe, caso eu falhe.
Yeah, because I-I realized that if I don't step in, we are never gonna get home, and I want very much to get home to my wife.
Sim, porque percebi que se não intervir, nunca voltaremos a casa e quero muito regressar a casa para a minha mulher.
We'll retrieve the slug when we get the body back in the morgue.
Vamos recuperar a bala quando levarmos o corpo para a morgue.
And in return, you get that bot out of your face, and we get to collaborate on a cure.
E, em troca, retiras o implante da cara e podemos colaborar numa cura.
We're just gonna get in the truck over there.
Vamos entrar naquela carrinha.
We'll need to get in touch with UK police and get hold of that case file.
Temos de ligar para o Reino Unido e pedir esse processo.
we get 63
we get it 501
we get married 18
we get along 19
we get caught 17
we get there 19
we get that 26
we get out 29
we get out of here 18
get in 2804
we get it 501
we get married 18
we get along 19
we get caught 17
we get there 19
we get that 26
we get out 29
we get out of here 18
get in 2804
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in my car 17
get in there 887
get involved 31
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in my car 17
get in there 887
get involved 31