We got' em translate Portuguese
5,441 parallel translation
So we're sort of thinking maybe we should talk to your Captain, because he might know what was in the potion that... or at least where he got it.
Portanto pensámos em falar com o Capitão, porque ele pode saber o que continha a poção. Ou talvez onde a arranjou.
She's a suspect in double homicide and we've got a bit of problem with this.
É suspeita em duplo homicídio. - Tenho dificuldade com isto.
We'll do some cop stuff, have a heart-to-heart about your vasectomy, cancel your vasectomy, grab some drinks, laugh about the time you almost got a vasectomy.
Vamos fazer coisas de polícia, conversar a sério sobre a vasectomia, cancelá-la, beber uns copos e rir sobre a altura em que quase fez uma vasectomia.
I got him a new telescope. And I thought we might set it up on the roof and grill.
Comprei-lhe um telescópio, pensei em o colocarmos no telhado.
Well, when we met, Grace's dream was to study design in Florence, take the Fulbright that she got in college.
Bem, quando conhecemo-nos, o sonho da Grace era estudar design em Florença, fazer uma bolsa de estudos que ela conseguiu na faculdade.
You know, we got things in common.
Temos coisas em comum.
We just got a ping from facial-recognition software on Bivolo, a.k.a. Prism.
Acabámos de receber um aviso do programa de reconhecimento facial em relação ao Bivolo, também conhecido como Prisma.
The bounty hunter with Bobby's ex. He's got intel on the guy that we used for the Chinese in Selma.
O caçador de recompensas da ex. do Bobby, tem informações acerca do gajo que ajudou-nos com os chineses em Selma.
We got subsets in all those neighborhoods.
Temos células em todos esses bairros.
Tell me we got'em all.
Diga que resgatamos todos.
My wife just went back to get her master's and we got two kids in private schools.
A minha mulher começou a fazer o mestrado, temos dois filhos em escolas privadas.
I know you feel like you've got the weight of the world on your shoulders, but at some point, even though we're quite different, you've got to trust me.
Sei que sentes que tens o peso do mundo nos ombros, mas a certa altura, mesmo sendo muito diferentes, tens que confiar em mim.
Here we've got our latest innovations in zombie fighting technology.
Aqui nós temos as nossas últimas inovações em zumbi lutando tecnologia.
Built in, we got an NSV machine gun, flame thrower, cattle gun, grenade launcher, doom whistle, plus the usual wheel spikes, all that.
Construído em, temos uma metralhadora NSV, lança-chamas, arma gado, lançador de granadas, apito desgraça, além do usual picos de rodas, tudo isso.
We know the room where Olly was kept, that's got to mean something!
Sabemos onde o Olly foi mantido em cativeiro. Deve significar alguma coisa!
We got a location on three high-value IS targets in some fortified shit hole in Aleppo, and a very narrow window before they fuck off again.
Temos a localização de três alvos de grande valor numa espelunca fortificada em Alepo. E uma janela muito pequena antes de desaparecerem de novo.
The day that he got his citizenship, we got a divorce.
No dia em que ele obteve a cidadania, divorciámo-nos.
So, you got any marshmallows that we can roast on your pants that are on fire, you liar!
Tens marshmallows que possamos assar nas tuas calças que estão em chamas, sua mentirosa?
Least we got'em out of Imperial circulation.
Pelo menos ficam fora da circulação imperial.
We got a BOLO out on our stolen convertible, checkpoints at every county and parish line, eyes and ears on all our fugitives'contacts.
Porquê? Lançamos um alerta para o carro roubado, pontos de verificação em cada condado e lugarejo, olhos e ouvidos em todos os que conhecem os presos.
Remember that pillbox we lived in right after we got married?
Lembras-te do apartamento em que moramos depois de casar?
We got a green Mercedes entering Miranshah.
Temos um Mercedes verde a entrar em Miranshah.
And someone got to her while we're chasing our tails?
E a apanharam enquanto corríamos em círculos?
We got a mutual friend.
Temos um amigo em comum.
Hannah's my next-door neighbor. We used to play kick the can and hang out, but then she got her braces off.
Costumávamos dar uns pontapés em latas e saiamos juntos, mas depois ela tirou o aparelho.
But right now we've just got to focus on taking down Creel.
Agora só temos de nos concentrar em derrubar o Creel.
We've got that in common.
Temos isso em comum.
We got a two for one special today.
Temos um prato especial 2 em 1, hoje.
With the rising darkness, we got to stop this thing before it has a mind to kill again.
Com as trevas em ascensão... temos que parar essa coisa antes que mate novamente.
We were on lockdown tonight because three agents got killed.
Estivemos em confinamento porque três agentes morreram.
One time Muhammad Ali and I were in New York City and we got a call about a reform school.
Uma vez, o Muhammad Ali e eu estávamos em Nova Iorque e recebemos uma chamada de um reformatório.
Son. We got it realty going on.
Muhammad Ali tem 72 anos e vive em Phoenix, no Arizona, com a mulher Lonnie.
Just try to... Figure out exactly what we got on our hands?
Tentar descobrir exactamente o que temos em mãos?
We've got officers searching all the trucks on every bridge and tunnel.
Temos agentes a revistar carrinhas em todas as pontes e túneis.
We got you on two murders and an attempt.
Apanhamos-te em dois assassínios e numa tentativa.
Ben and I got a call out to an O.D. where we found evidence that indicates that this might be the guy who killed Conrad Grayson.
O Ben e eu encontrámos um cadáver, provável overdose, e provas em sua casa que indicam que pode ser o assassino do Conrad Grayson.
We've got units positioned at three locations, some of them are armed.
Temos unidades em três locais. Alguns estão armados.
We got a little girl's life at stake.
A vida de uma menina está em jogo.
We got a dead body in Lake Ridge.
Temos um corpo em Lake Ridge.
And we can't take a chance on blowing it. We've got to get'em all.
Não podemos ser descobertos, precisamos de todos.
We got to meet'em at the spice shop.
- Vamos ter com eles à loja.
We got'em all.
Apanhámos todos.
We've got several early updates on races across the country.
Temos várias actualizações nas eleições em todo o país.
We got to run her through every database we got, see if her phone is active, get her family, credit cards.
Temos de a verificar em todos os bancos de dados, verificar o telemóvel, a família, cartões de crédito.
Yeah, we got mutual friends, okay?
Temos amigos em comum, está bem?
Sin Rostro's already in Miami, and we've got intel to back that up.
Sin Rostro já está em Miami, e nós temos provas.
We got a satellite network to steal, and very little time.
Temos de roubar uma rede de satélites em muito pouco tempo.
- We're live. - We got it.
Estamos em directo.
We got to do something about Nick.
Temos de fazer alguma coisa em relação ao Nick.
We're in unchartered territory'cause you got involved. We're entering the abyss.
Estamos em território desconhecido porque tu te meteste.
WE GOT'EM.
Apanhamo-los.