English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's this now

What's this now translate Portuguese

864 parallel translation
Because I'm gonna tell you right now that there's nobody in this room can even begin to do what I can do.
Porque digo-vos que não há ninguém nesta sala que não possa fazer aquilo que eu faço.
And now, tell Treadle what... What's wrong with this coat.
E agora diga a Treadle o que há de errado com este casaco.
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
Now, now, what's this I see?
Agora, que é isto que vejo?
Now, what's your real idea in doing this show in camp?
Qual é a sua ideia de fazer um espectáculo aqui?
Now, what's the value of this watch?
Qual é o valor deste relógio?
Now that my faith in men has been restored what's this about you and Stephen?
Agora que minha fé nos homens foi restaurado O que é entre você e Stephen?
I adore Bibiana so much that it's only now that I've taken this decision that I realize what she is for me.
Adoro a Bibiana. E quanto que só agora vejo o que é para mim.
Now what's this?
Que é isto?
Now young lady, what's the meaning of this.
- Capitão, eu posso... - Sargento Puccinelli. Ernie Caldwell!
If he's just this selfish now, so mean when it's a question of our honeymoon what's he gonna be like after we're married?
Se ele foi tão egoísta e mesquinho planeando a nossa lua-de-mel... como será depois de casado?
For example, if my mother - who's quite old now - had let someone hug her when she was young in the sunshine, on the riverbank like this instead of tormenting herself by thinking what my life would be like as an adult today maybe she'd be less sad
A minha mãe, por exemplo. Hoje ela é uma velhinha. Se, quando jovem, se tivesse deixado abraçar por alguém... assim, ao sol, à beira do rio... em vez de se atormentar a pensar... no que eu seria quando crescesse.
Now, what's all this about my making $ 200 a week?
Agora, e a cerca de fazer $ 200 por semana?
If I feel like this now... what shall I do when it's Tom, Dick and Harry?
Se me sinto assim agora, como será mais tarde, quando aparecerem o Tom, o Dick e o Harry?
Now what's this?
E isto, o que é?
- Now, what's this about?
- Agora, o que é isso?
Now, what's all this concern for an officer?
Porquê tanta preocupação por um oficial?
Now, what's all this? Now, what's all this?
Mas o que é isso?
Now what's all this?
Mas o que é isto?
All right now, what's this creature doin'here?
Muito bem, o que faz aqui esta criatura, nesse caso?
Now, what's all this about?
- O que é isso?
Now, what's all this "you mean it" about?
Agora, que são todos esses "a sério"?
Now what's so mighty fishy about this trail?
Que há de tão duvidoso neste rasto?
Now, what's this?
O que é isso?
Now what's this all about?
Que se passa aqui?
Well, now, what's this for?
Para que é isto?
Now what's this all about?
Porque é que é isto?
Now, Mr. Keller, I offer you State's Exhibit "B" and I ask you if you are able to tell this court precisely what type of weapon this is.
Bom, Sr. Keller, apresento-lhe a prova "B", do Estado, e pergunto-lhe, se é capaz de dizer ao Tribunal, com precisão, que tipo de arma é esta.
Now, what's this all about?
Então, o que é que se passa?
Now, what's all this about your going to China?
Agora, que história é essa de ires paraa China?
Now, what's this all about?
Agora, o que é isso tudo?
Now that you're satisfied and that the kid's got his guns would you mind telling me what this is all about?
Agora que fiz o que querias e que ele ficou com as armas, importas-te de me dizer o que se está a passar?
Now, what's all this "dream" nonsense?
Que disparate é esse do "sonho"?
Now what's all this racket?
Que algazarra é esta?
I have no facts and no evidence... So this is what I'm going to do. It's all I can do for now.
Não tenho factos nem provas por isso isto é tudo o que posso fazer.
What's this now?
Que se passa?
Now, Mrs. Gates... what's the idea of taking this card up to the chief?
Então... Sra. Gates... qual foi a ideia de levar este cartão ao chefe?
Now... I will tell you what they pay me, and you will tell me if this is a servant's wages.
Agora dir-vos-ei quanto me pagam eles e dir-me-ão se é salário de servo.
Now, what's this about a general?
Que história é essa de um general?
What's the biggest danger this country is in right now?
Qual é o maior perigo para a região neste momento?
I have quite enough on my hands with this trunk. Well yes that's what I mean now let me help you with it.
Estou ocupada com essa coisa.
What's holding us up now is the new form of this travel permit.
O que nos está a empatar é este novo formulário de permissão para viajar.
Now, what's this, huh?
O que é isto?
Now, this imposing edifice what first greets the eye is the home of Admiral Boom, late of His Majesty's Navy.
Neste majestoso edificio o que logo se ve... e o lar do almirante Boom... aposentado da Marinha.
Now, sir, any idea what this lady's name is?
Muito bem, faz ideia de como se chama essa senhora?
Now, Danny and Florie, they're my children they'll eat anything that doesn't move. Oh... What's all this for?
Danny e Florie, os meus filhos esses comem qualquer coisa que não se mova. O que é isto tudo?
NOW WHAT'S ALL THIS TOMMYROT ABOUT INVISIBILITY?
Agora, que baboseira é essa da invisibilidade?
- NOW WHAT'S THIS ALL ABOUT?
- Do que se trata?
- Now, here's what this is all- -
- A situação é a...
What's he doing now, this sheriff of El Paso?
Que está a fazer agora, o sherife de El Paso?
Now, drop me at the American's hangar... then pop into Yamamoto's and see what you can do with this.
Agora, deixa-me no hangar do americano, depois vai ao do Yamamoto e vê o que podes fazer com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]