English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's this one

What's this one translate Portuguese

763 parallel translation
I don't know what's in it but I know the very thought of this one makes you shudder.
Não sei o que diz a carta, mas sei que só a ideia a faz tremer.
Because this is a cattle town, the biggest one on earth. And that's what it's always gonna be.
Porque é e será... uma cidade do gado.
I know what this means to you, Julia but there's no alternative, you are the only one who can do it.
Eu sei o que isto significa para você, Julia Mas não tem outra saida, E só você pode fazer.
Is this what we get for one month's work at the looms?
É apenas isto que ganhamos por um mês de trabalho nos teares?
What's this one?
- Qual é este, Davenport?
Aside from Madame, I'm the only one who has a key to this vault. Upstairs, it's haunted? What's this?
Além da senhora, só eu tenho a chave desta cave w12123 00 : 13 : 15,840 - - 00 : 13 : 17,432 Os quartos de cima estão assombrados... então e este, o que é?
I don't know what this is all about, Louise, but... there's one thing I'm sure of :
Não sei de que falas, mas de uma coisa estou certo :
If Mrs Delaney could let me have this one, it's really what I had in mind.
Se a Sra. Delaney alugasse este... É mesmo o que eu procurava.
What's wrong with this one? It's ex-tac, different from the others.
É do tipo X, diferente, dos outros.
There's only one thing a fella can do when he's made a mistake as big as this. What?
So há uma coisa que um tipo pode fazer... depois de tamanha asneira.
Run'em off the land is what I say... like we should've run Red Cloud off eight years ago... when he sat right in this room signing that half-baked, misbegotten treaty... the one that's keeping you prospectors tied down here... instead of out there where there's enough gold laying right out on the ground... to pay for the whole Civil War.
Expulsá-los da terra, isso é o que digo... como devíamos ter expulsado Nuvem Vermelha há oito anos atrás... quando se sentou nesta mesma sala para assinar esse tratado mal concebido... que mantém vocês, prospetores, entupidos aqui... em vez disso, onde há ouro suficiente espalhados pelo chão... para pagar toda a Guerra Civil.
Who's this? If you tell even one word of what Louis Bernard whispered to you in the marketplace, your little boy will be in serious danger.
Se diz uma palavra que seja do que Louis Bernard lhe murmurou, no mercado, o seu filho correrá grande perigo!
Let's see what they say about this one.
Vamos lá ver o que esta diz aqui.
Well, one of you'd better tell me what's going on, and tell me fast. - I can take just so much of this...
É melhor que um de vocês me diga o que se passa, e já!
What's wrong with this one?
Que se passa com este?
- What's this one like?
- Como é este?
But what I do not understand is that in a household of this size... that the question of moths should be brought to M. Ballon's attention... not one of the servants or the local moth exterminator.
Mas o que näo compreendo é que, numa casa deste tamanho, o problema das trêças é comunicado a M. Ballon, e näo a um empregado ou a um exterminador de trêças local.
- WHAT'S THE MATTER WITH THIS ONE?
- Qual o problema desta?
What's the matter with this one?
Qual é o problema deste?
What's this one?
- Esta, o que é?
That's right, I hate what this town has become, but it's one place we can live together.
Correcto, odeio aquilo em que esta cidade se tornou, mas é um lugar onde podemos viver os três juntos.
What's this one, "Spring Surprise"?
O que é isto, a "Surpresa da Primavera"?
Look, I don't know what this quarrel is between you and Vince... But Papa's the one that's paying for it.
Olha, não sei o que se passou entre ti e o Vince... mas é o papá que está a pagar por isso.
'Finally, a land mine accomplished what nothing else could -''put General Hollister out of action with severe wounds,''wounds that necessitated his untimely retirement from active duty'as one of the youngest major generals in this nation's military history.'
Por fim, uma mina terrestre conseguiu o que mais nada conseguira : Pôs o general fora de acção com ferimentos graves. Ferimentos que levaram à sua reforma precoce do serviço activo como um dos mais jovens majores-generais da História militar desta nação.
What's this one called?
Como se chama esse?
Only had this one time to see you, Mr. T. What for you shoot my man Abbey?
Só tinha esta oportunidade para o ver, S.r T. Porque mataste o meu homem, o Abbey?
Now, for instance, here's another one. See what you can make of this.
Por exemplo, cá está outra, vejamos o que me diz desta.
For what it's worth, this is one building I figured wouldn't burn.
Confesso que nunca pensei que este edifício ardesse.
Duc, one of these days... you're gonna have to get up from this table... and gonna out and see what's gonna on out there.
Doc, um destes dias vai ter de se levantar desta mesa e sair à rua para ver o que por lá se passa.
- What's this one called?
Como se chama este?
What's this one? A comedian who's absent. An absent member of the troupe.
Este, no terceiro, têm... um comediante ausente... um artista que não está com o seu grupo...
Wait a minute, what's this one?
E este?
"So what if we have made love? We are one at heart" "It's just that this has happened for the first time in our lives"
Então, o que se fez amor, nós somos um só no coração?
If there's one thing I have learned from this trip... it's that you play the game and take what you get.
Se aprendi algo nesta viagem... É que, quando se joga, tem que jogar com tudo que tiver.
What's this one?
O que é isto?
Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer and do what you did today.
Se eu não cometi um erro na minha suposição e com certeza não o fiz ninguém na Terra pode fazer no meu computador o que você fez hoje.
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
- What? What do you call- -? - That's for this one.
É difícil conseguir entender... como realmente é.
Let's see what he can do on this one.
Vamos ver o que ele consegue fazer nesta.
The other one in the wheel well's supposed to fool me. What is this? - Leave it to me.
O que está no trem-de-pouso é para me enganar.
'Ere, what's this one say?
'Ei, o que diz esse aqui?
! Yes one! Now will you please tell me what in God's name possessed you to paint this with three Christs in it?
Ora, é capaz de me dizer, por favor, o que raio lhe passou pela cabeça para pintar aquilo com três Cristos?
I mean, what's this one?
Quero dizer, e isto o que é?
And what's this one, "Spring Surprise?"
E este o que é, "Surpresa Primaveril?"
What's wrong with this one?
Qual é o problema com esse?
I can't wait to see what Frank's gonna react to this one.
Só quero ver como o Frank reagirá a isto.
Wait, wait a minute. I mean, what if this is one of Decker's tricks?
Se precisa de nós, devemos ajudá-lo. Mais devagar.
What's this one?
Qual é este?
What's this one-song shit?
Que merda é esta de uma só canção?
I all alone beweep my outcast state... and trouble deaf heaven with my bootless cries... and look upon myself and curse my fate... wishing me like to one more rich in hope... featured like him, like him with friends possessed... desiring this man's art, and that man's scope... with what I most enjoy contented least -
Dos homens, sozinho, em meu exílio, Perturbo os Céus surdos, a gritar sem sossego, E olho para mim, e amaldiçoo meu destino,
You guys what if this map can lead to One-Eyed Willy's rich stuff?
Rapazes... Mas e se este mapa nos levasse ao tesouro dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]