What you want translate Portuguese
56,751 parallel translation
I'm ready to give you what you want.
Estou pronta para te dar o que tu queres.
Is that not what you want?
Não era o que querias?
You are suffering through a marriage with a man that you do not know and cannot stand with no idea what you want on the back end.
Estás a sofrer no casamento com um homem que não conheces e não suportas sem fazeres ideia do que queres para o final.
Is that what you want?
É isso que queres?
So go naked into the street and snare me a thundering, monumental fucking case... because none of you are gonna get what you want until you cut yourselves open.
Por isso, vão nus para a rua e tragam-me o raio de um caso monumental porque não conseguem o que querem sem arriscar!
If you don't focus on what you want, you can't get it, because there is nothing in this world that you cannot change if you bring your full force of will against it.
Se não se focarem no que desejam, não o vão conquistar, porque não há nada neste mundo que vocês não possam mudar se usarem toda a vossa força e vontade. - Vermelha.
Do what you want with him but not until I get Reynard.
Façam o que quiserem com ele, mas não até apanhar o Reynard.
No, I just think that what you want here is revenge and...
- Não... - Mas queres é vingança.
Is that what you want, Charlie?
É isso o que queres, Charlie?
Since childhood, you just think of what you want.
Desde a nossa infância que, apenas, pensas naquilo que tu queres.
♪ A whole lot of money ♪ - ♪ What you want? ♪ - ♪ A whole lot of money ♪
Montes de dinheiro
What I want you to know is that I will always love you, no matter what.
O que quero que tu saibas, é que sempre te vou amar, não importa o que aconteça.
What do you want?
O que é que quer?
That's why we need to talk about what happened to you in Santa Monica,'cause I don't want you to carry it around like I did.
É por isso que precisamos de falar sobre o que se passou contigo em Santa Mónica, porque não quero que carregues isso como eu fiz.
What do you want from me?
O que queres de mim?
What do I want from you?
O que quero de ti?
I want to know what it is between the two of you, because if you are sleeping with her after calling me crazy...
Quero saber o que há entre vocês, porque se estás a dormir com ela depois de chamares-me louca...
You want what to be over?
Queres que acabe o quê?
You want to know what that is?
Queres saber o que é?
You figure out what it is you want.
Vai descobrir o que é que queres.
I just want you to know what you're asking me to do.
Só quero que saibas o que estás a pedir-me para fazer.
What do you want to know?
O que queres saber?
What do you want?
- O que querem?
What do you want, Mr. Peus?
O que quer, Sr. Peus? Qual é a contrapartida.
Yes. What do you want me to...
O que quer que eu...
What do you want me to do?
O que queres que faça?
Do you know what you want? - Have you got chicken soup?
Sabe o que vai comer?
What do you mean? Do you want other legs?
A que te referes?
- What do you want me to do?
E isso parece-te normal?
I don't want to happen to you what happened to your mother.
Não quero que te aconteça como à tua mãe.
What do you want?
Que quer?
- What do you want?
- O que você quer?
So what did you want?
O que é que vocês querem?
Regardless of how they may have helped you in the past, you understand they're threatening you to get what they want, and that's illegal, and a god-awful way to treat someone that's come to you for help.
Ainda que a tenham ajudado no passado, compreende que a estão a ameaçar para obterem o que desejam. E isso é ilegal e um modo terrível de tratar alguém que lhes pediu ajuda.
- What color do you want it to be? You can make it any color you want.
Podes pintá-la da cor que quiseres.
- And what is it you want?
Desde as pontas dos teus dedos, Cada madeixa de cabelo
You understand? We want to be able to help others like we helped you, because what you did will never, ever go away.
Nós queremos ajudar outras pessoas, tal como a ajudamos a si porque o que a Lisa fez nunca irá desaparecer.
- What do you want?
O que é que tu queres?
So what do you want to do about Bram?
Então, o que queres fazer em relação ao Bram?
Don't you at least want to know what she did?
Não querem pelo menos saber o que ela fez?
So what do you want to do?
- Então, o que queres fazer?
With what's happening, you do not want any extra attention.
Com o que está a acontecer, tu não queiras atrair mais atenções.
What do you want to know?
O que quer saber?
I want to know what you're doing to find his partner, the one who escaped.
Quero saber o que está a fazer para encontrar o parceiro que fugiu.
70 million baby boys'foreskins, right, severed, harvested, piled up, shoveled into bloody warehouses, and you don't want to know what they're using them for.
Setenta milhões de prepúcios de meninos, certo? Cortados, recolhidos, empilhados. Empilhados em armazéns sangrentos, e nem queiram saber para o que os vão usar.
What the hell else do you want?
Que raio quer mais?
What do you want from Him?
O que quer d'Ele?
What do you want'?
O que é que você quer?
What do you want'?
O que é que queres?
Have you ever asked what I want?
Alguma vez me perguntaste aquilo que eu queria?
What do you want me to say?
Queres que eu fique?
what you want me to do 22
what you want to do 20
what you wanted 21
what you doing 662
what you see is what you get 43
what you gonna do 218
what you mean 171
what you're saying 36
what you've done 36
what you looking for 39
what you want to do 20
what you wanted 21
what you doing 662
what you see is what you get 43
what you gonna do 218
what you mean 171
what you're saying 36
what you've done 36
what you looking for 39
what you doing there 22
what you talking about 132
what you think 150
what you waiting for 35
what you say 98
what you did today 21
what you saying 32
what you got 489
what you're talking about 38
what you doing here 137
what you talking about 132
what you think 150
what you waiting for 35
what you say 98
what you did today 21
what you saying 32
what you got 489
what you're talking about 38
what you doing here 137