English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who's first

Who's first translate Portuguese

1,308 parallel translation
You think you're the first one who's ever tried to quit?
Pensa que és o primeiro a tentar desistir?
When a criminal breaks into your house, who's the first person you're gonna call?
Quando nos assaltam a casa, para quem é o 1º telefonema?
It's often the best who are the first to die.
- Os bons morrem sempre primeiro.
You're the first person who's been straight with me.
És a primeira pessoa que é verdadeira comigo.
So who's gonna be the first course?
Quem quer ser o primeiro prato?
The first judge who turns us down we're dead, so let's motor on that.
Se o juiz nos recusa o mandado, estamos feitos, por isso vamos com calma.
Here's a guy who claims to have supernatural powers, and he's been jumpy since the first moment he met me.
E um gajo que diz ter poderes sobrenaturais... e que está nervoso, desde a primeira vez que me viu.
You're the first person I've met in over a year who's had any contact with them.
É o primeiro que conheço em mais de um ano que contactou com eles.
- Who's the private first class?
- Quem é a sua assistente pessoal?
You're the first one who's ever guessed that I wasn't really a male.
Você foi a primeira a adivinhar que não sou homem.
And you're the first one who's really seen it.
Tu és o primeiro que a viu, realmente.
Hey, you will. Look, when you first came to the city you were a spoiled, helpless little girl who used Daddy's credit cards!
Quando vieste viver para a cidade eras uma rapariga mimada e indefesa que usava o cartão de crédito do pai!
That's why I'm offering a bag of moon sapphires... To the first scientist who can solve this problem once and for all.
Por isso, ofereço um saco de safiras lunares ao primeiro cientista que consiga resolver este problema de uma vez por todas.
- Now, the first game we'll play is Grandmother's Footsteps, so if you put in your potatoes, we'll see who takes the part of grandmother.
O primeiro jogo desta noite é o Macaquinho de Chinês. Juntem aqui as vossas batatas para vermos quem faz de Macaquinho.
- Well, who's the first?
- Quem é o primeiro?
If that girl who's in first keeps doing well, we're just gonna take her.
Claro que se a menina que está em primeiro continuar a vender tanto como até agora, nós simplesmente vamos buscá-la!
Let's put Rowdy on top of the TV and see who can throw a hat on him first.
Vamos por o Rowdy em cima da TV.. e ver quem consegue acertar ele com um boné.
Plus, there's the officer who saw you take the stuff in the first place.
E ainda há o agente que te viu a tirar os pacotes.
Who's the first one again?
- Quem era o primeiro?
It's also polite for the first person who uses the bathroom... to spend less than 45 minutes in there. Even if that person has a vulva.
E também é boa educação a primeira pessoa a ir para a casa de banho... demorar menos de 45 minutos, mesmo que tenha uma vulva.
- All right, let's see who can find it first.
- Vejamos quem encontra primeiro.
She's the one who talked me into buying it in the first place.
Foi ela que me convenceu a comprá-la
C.J., do you know why women at the first lady's rally this morning who were dressed in aprons and rolling pins?
Sabes por que foram algumas mulheres à reunião de primeiras-damas, vestidas com aventais e rolos da massa?
With a runner on first, who's a threat to steal, why not just...?
Com um corredor na primeira, que é uma ameaça, por que não...
- All right. Who's first?
- Quem é o primeiro?
Well, at first it was a downer... but then I realized that I'll be okay without my dad... because the S.A.T.'s prove that there's another man who can take care of me.
Primeiro fiquei triste... mas depois percebi que vou ficar bem sem o meu pai... porque o exame nacional provou que há outro homem que pode cuidar de mim.
You're the very first person I ever met who's lived in a trailer park.
Foste a primeira pessoa que conheci que viveu num parque de caravanas.
I'm not the one who's gonna get mad cow disease and go nuts, though you don't seem to have a brain to fry in the first place.
E eu não sou quem vai apanhar a doença das vacas loucas e ficar maluca, embora me pareça que tu tenhas um cérebro de qualquer maneira.
Who's gonna shoot first this time?
Quem vai disparar primeiro desta vez?
uncomfortable is the fact that a rapist-slash-murderer... has asked to spend the last three days of his life giving an interview... his very first... to a reporter who is now famous for protecting sexual deviants... a reporter who's also a very attractive woman.
O problema é que um estuprador e assassino... pediu para passar seus últimos 3 dias... dando uma entrevista, a primeira... a uma repórter famosa por proteger depravados sexuais.
She's been telling me a lot about her Jewish husband... who was protected through her at first.
Até agora tem-me falado sobre o seu marido Judeu, por quem fazia tudo para o proteger.
- Who's going in first?
- Quem vai primeiro?
- Who's going down first?
- Quem vai lá abaixo primeiro?
Since I was pretending to be a girl who would have sex on the first date... you would have to pretend to be a man who wouldn't have sex for several dates. And in doing so, we would go out on lots of dates... to all the best places and all the hit shows... until finally, one night, you would take me back to your place... that you were pretending was someone else's... in order to get the evidence you needed to write your expose... by seducing me until I said, "I love you."
Sabia que como estava a fingir ser uma rapariga que faria sexo no primeiro encontro você teria de fingir ser um homem que não faria sexo ao longo de vários encontros e sendo assim, teríamos muitos encontros a todos os melhores lugares, e a todos os espectáculos famosos até que finalmente, uma noite, você me traria para sua casa que você estava a fingir ser de outra pessoa para conseguir a prova de que precisava para escrever a sua exposição seduzindo-me, até eu ter dito "amo-te".
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Vamos ganhar o processo porque pela primeira vez, um ex-executivo de uma firma de armas vai testemunhar contra o seu antigo patrão e, de consciência tranquila, vai depor para nós.
The same young man who could hardly talk when we first met him and now he's making announcements over the loudspeaker.
O mesmo jovem que mal falava quando o encontrámos a primeira vez e agora ele está a anunciar nos altifalantes.
I like to know who's... shopping it around in my neighborhood, so what you do is be in my office... first thing tomorrow morning, if you want to continue... to work here at the Shangri-La... and you and I will go over the rules together.
Quero saber quem compra na minha vizinhança... quero que vá ao meu escritório amanhã... se pretende continuar aqui. E vamos quebrar as regras juntos.
Come On Baby Let's See Who Die First
Lindo menino.
And it's you who brought us here in the first place!
E quem começou por nos trazer aqui!
I feel like a Iittle boy who's lost his first tooth put it under his pillow, waiting for the tooth fairy to come.
Eu sinto-me como um garotinho que perdeu o primeiro dente e o pôs debaixo da almofada, à espera da chegada da Fada Dentinho.
He's the first one who didn't laugh when I said I wanted to write for TV.
Ele foi o primeiro que não se riu quando disse que queria escrever para a TV.
- Well, if that's the first, who cares?
- Se a verdade é a primeira, que mais há?
Well, at first, they took my folks for a couple of hippies who came to make goat cheese, but now it's fine.
Bem, no principio acharam que os meus pais erão hippies que vinham fazer queijo de cabra, mas agora está tudo bem.
But first let's go whip this unwinnable level and show it who's boss.
Mas primeiro vençamos os nível insuperável e mostramo-lhes quem manda.
Let ´ s find out who he is first.
Primeiro vamos descobrir quem ele é.
The first one goes to the doctor... who has gone above and beyond the call of duty... who's shown outstanding service to the community.
O primeiro vai para o médico... que foi além do chamado do dever... que ofereceu serviços importantes para a comunidade.
Who's first choice?
Qual é a primeira?
First thing is, when you make a movie, you have to know who your audience is and that's a lesson Mel completely forgot, went completely out of his head.
- Ao se fazer um filme... tem que se pensar na plateia. Essa lição Mel esqueceu. - Ele perdeu a cabeça.
An empty building's always nice, but look who got here first.
E sempre bom achar um predio vazio, mas vejam quem ja esta aqui.
Based on our intel, the procedure's first recipient was the man who created the technology, Dr. Markovic.
Pelo que sabemos, o primeiro receptor do procedimento foi o homem que criou a tecnologia, o Dr. Markovic.
You don't know who's gonna be first.
Não sabes quem será a primeira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]