English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who's that lady

Who's that lady translate Portuguese

107 parallel translation
And you said, "That's the young lady who was my secretary in Manchester."
E o senhor diria : "É a jovem que foi minha secretária em Manchester."
- The nicest lady in the neighborhood Mr. Huggins, that's who.
- A senhora mais simpática... -...
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Agora, Pip, coloque a hipótese de que o advogado desta mulher conhece uma excêntrica e rica senhora ansiosa por adoptar uma pequena menina.
Oh, so that's who the young lady was.
Então era isso que a jovem era.
No, I was just about to suggest that in this very room, there's a very pretty and talented young lady who is a wonderful singer and dancer. Who?
Não, eu estava prestes a sugerir que, nesta mesma sala, há uma jovem muito bonita e talentosa que é uma maravilhosa cantora e dançarina.
Oh, apparently, O Seculo's reporter got to the eldest of the children who told them that the lady predicted that danger to the world would come out of Russia. [CHUCKLES] The lady's not much of a prophet.
Parece que a criança mais velha disse ao repórter do "Século" que a Senhora previa perigo para o mundo vindo da Rússia.
The woman who kissed him and pinched his poke Was the lady that's known as Lou.
"a mulher que o beijou e que lhe foi á carteira foi a senhora conhecida por Lou."
- Who's that pale but appetizing lady?
- Quem é aquela pálida, apetitosa?
I want to see who's that lady for whom you preferred to stay blind.
Por quê? Eu quero ver quem é essa senhora por quem preferiu ficar cego.
Who's that lady?
Quem é aquela?
Who's that lovely lady?
Quem é aquela adorável dama?
Brother Bernardo... who's that lady?
Frei Bernardo... quem é aquela senhora?
There's Great Auntie Nana and Uncle Toby... and that nice Elizabethan lady... and the nun who was walled into the closet... and Oliver's bastard, who never came out of the library.
Bem... tem a tia avó Nana... o tio Toby... e a amável dama Isabelina... e a freira que emparedaram no closet... e o bastardo de Oliver, que nunca saiu da biblioteca.
But that's coming from a lady who's blottoed by 10 : 00 am.
Mas isso vem de uma senhora que já está alta às dez da manhã.
That dusky-hued lady satan, that's who.
Aquela satanás-fêmea...
CALL ME OLD-FASHIONED, BUT I JUST DON'T THINK THAT'S ANY WAY TO TALK TO A LADY WHO GIVES GREAT HEAD.
Chama-me o que quiseres, mas não me parece correcto falar assim a uma senhora que é tão boa na cama.
- I know... that I'm very fortunate to have a lady friend who just happens to have an Adam's apple.
Sei que tenho muita sorte em ter uma amiga que acontece que tem uma maçã de Adão.
But... if that's Excalibur, and you're Bedivere, who's the Lady of the Lake?
Mas se aquela é Excalibur, e você é Bedivere, quem será a Senhora do Lago?
I got a date with that lady in front of the drugstore who's always yelling things.
Tenho um encontro com aquela mulher que está sempre a gritar coisas.
The people in this city who are super good at theirjobs but never get credit like the lady in the D.M.V. That's a rough job.
Às pessoas desta cidade... que são super boas no que fazem e nunca são reconhecidas... como a senhora da D.G.V. É um trabalho duro.
- Who's that lady in the back?
- Quem é a senhora ali atrás?
- Who's that lady?
Sim! - Quem é aquela senhora?
- Who's that lady?
- Quem é aquela senhora?
Who's that lady?
Quem é aquela senhora?
My Nose out in front, followed by Sea Biscuit, followed by Some Crazy Lady and Middle-Aged Housewife, followed by Wait a Minute, Who's That and Silver Dasher.
À Vista está à frente seguido de Sea Biscuit, seguido por Uma Mulher Maluca e Dona de Casa seguido por Espera aí e Quem? Seguido de Silver Dasher.
Who you see or what you do outside my house is your concern, but there's one thing I won't have, and that's gentlemen followers in a single lady's room.
Quem você vê ou o que faz fora da minha casa é da sua conta, mas há uma coisa que não tolero, são os pretendentes no quarto de uma mulher solteira.
I'm the kind of guy who can't stand a holiday so i drink them all away, that's me i don't decorate no trees and i won't eat no potato latkes but i'll give this old lady's melons a squeeze
Sou aquele tipo de pessoa que não aguenta um feriado por isso bebo que nem um tarado, esse sou eu não vou enfeitar árvores e não vou comer doces de batatinha mas vou dar um apertão aos melões desta velhinha
Who's that lady with Dad?
Quem era aquela senhora com o pai?
That means the old lady from the projects, which is no problem, and your man Omar, who's in the wind.
Isso significa a velhota dos bairros sociais, o que não é problema, e o teu amigo Omar, que está desaparecido.
Lady Angkatell, it's a proposition that is most delightful, but I'm one who retires early to his bed.
Lady Angkatell, é uma proposta deliciosa, mas eu costumo dormir cedo.
Who's that dirty old lady?
Quem é essa velha ordinária?
Who's that, your old lady?
Quem é essa, a tua senhora?
That's with, um, that lady who died.
Esse é com aquela senhora que morreu.
That's the old lady who crashed into the car.
Aquela é a velha que bateu no carro.
- that's who I am. - Lady, I don't think so.
Não me parece, menina.
That she's a sweet, little old lady who likes to drink tea.
Ela não era velha nos anos 40.
Looks like that little old lady who likes to drink tea also likes to bust a cap in people's heads.
Parece que a velhota que gosta de beber chá, também gosta de enfiar barretes na cabeça das pessoas.
- Who's that lady?
- Quem era aquela senhora?
You're going to think I'm some weird old lady who you met at school who told you this strange story, and that's fine.
Vais achar que eu sou uma senhora estranha... que conheceste na escola e que te contou esta história estranha. Mas não há problema.
Who's that pretty lady with you?
- É a minha mãe.
And that's why I encourage you to vote for this marvelous young lady... who wasn't afraid to say, "Hey, world, get a load of me."
E é por isso que vos encorajo a votar nesta jovem maravilhosa... que não teve receio de dizer : "Pessoal, escutem-me."
"There's a lady, " who is sure that all that glitters is gold,
" Ali esta uma senhora, que está segura que todo o seu brilho é ouro,
Who's that? Lady Heather.
- A Lady Heather.
Wayne Palmer? Wayne told me the aide to the first lady has evidence that proves who's behind David Palmer's assassination.
O Wayne disse que a assistente da Primeira-Dama tem provas que revelam quem está por trás do assassinato do David Palmer.
When I find out who did this and I make them sing like the proverbial fat lady that's when it's over.
Quando eu descobrir quem foi, e os fizer falar, aí é que acabou.
As I'm sure you surmised from that call, I'm seeing a woman. Who's the lucky lady?
Como depreendeu pela chamada, tenho saído com uma mulher.
It's nearly 2 a.m. and we're still sealed in this building that we came to with the firemen earlier this evening, to assist an elderly lady who later attacked a policeman and a fireman.
São quase 2 da manhã e ainda estamos trancados neste prédio ao qual viemos com os bombeiros ao início desta noite, para ajudar uma idosa que, mais tarde, atacou um polícia e um bombeiro.
Who's that lady with her arm around you?
Quem é esta senhora com o braço em volta da avó?
Who's that sportscaster that bit that lady?
Quem é aquele narrador desportivo que mordeu aquela senhora?
You're Handsome Bob, the fucking lady-killer, that's who you are.
Tu és o Bob Bonitão, o engatatão das gajas. É isso que tu és.
It's just the murder of that community activist lady the one who tried to stop you from building here.
Mas o assassínio da Senhora activista que tentou impedi-lo de construir aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]