English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That lady

That lady translate Portuguese

4,960 parallel translation
Yes. How old is that lady?
Que idade tem aquela senhora?
I just asked that lady how to get to Carloon from here.
Perguntei àquela senhora a direcção para Carloon.
That lady said it would take about eight hours to get there, in the old days.
Aquela senhora disse que demorava cerca de oito horar a chegar lá, nos velhos tempos.
That lady didn't have any clothes on! Did she?
Aquela senhora está sem roupa!
Yo, that lady's fucking weird, dude.
Porra, essa tipa é mesmo esquisita, meu.
Who is that lady?
Quem é aquela senhora?
Who was that lady?
Quem era aquela mulher?
That lady.
Aquela senhora.
Hink she'- that lady. Kay?
Aquela senhora.
Apparently, the boss got that investigator lady working for us now.
Parece que o chefe conseguiu que a senhora investigadora trabalhe para nós.
Because under all that bitter, there's a sweet lady with a big heart.
Porque debaixo dessa amargura toda, há uma mulher doce com um grande coração.
Now, all I can possibly think is that somebody who knows Latin like you reached over with this young lady's hand and wrote "Fatum nos iungebit" on the wall.
Agora, aquilo em que estou a pensar é que alguém que sabe latim como o Doutor, agarrou na mão desta mulher e escreveu "Fatum nos iungebit" na parede.
I assure you of that, young lady.
Garanto-te.
Sword stopped that horrid fish lady.
A espada parou aquela horrível senhora peixe.
I'm fine. Crazy lady, give me that coat.
Sua doida, dá cá o casaco.
Don't play that game with me, young lady.
Não vá por esse caminho.
Don't say "lady." I'm not that much older than you.
Não digas "senhora". Não sou muito mais velha do que tu.
Yes, I already pay a lady to ask me if I need anything and to hear me say that I don't.
Já pago uma senhora para saber se preciso de alguma coisa. E para me ouvir dizer que não preciso.
So, did that old lady across the hall ever give you the check?
Aquela senhora do fim do corredor não lhe deu um cheque?
I'm a lady like that.
Sou uma garota assim.
Now, Ted, honestly, that is no way to talk to a lady.
Ted, isso não é maneira de falar com uma senhora.
We're very fortunate that the first lady has taken on this initiative so people are starting to talk about it more.
Ainda bem que a primeira-dama deu este passo, pois as pessoas falam mais sobre isso.
Its written that when the lady gyrates her hips, then the blast should happen...
Diz que quando a senhora abana as ancas, a explosão acontece.
You're Meghan miles, that channel Six News lady.
É a Meghan Miles, a senhora do noticiário do canal Seis.
I just wanted to say thank you for rescuing me from that nutty lady.
Só queria agradecer por ter-me salvo daquela senhora maluca.
The lady that used to live here, she got murdered.
A senhora que vivia aqui, foi morta.
That's Ana! Who's this white lady?
Quem é aquela senhora?
Daddy, I wager that is the first time you've witnessed a hammer being produced from a lady's reticule.
Papai, aposto como é a primeira vez que vê uma bolsa de uma mulher produzir um martelo.
Talkin'about that little lady
Falo dessa pequena senhora
That may be true, but I don't see a lady up here right now.
Pode ser verdade, mas eu não estou a ver aqui uma senhora.
That is incredibly rude in front of a lady.
É desconsideração numa senhora.
That day I failed to protect my Lord and Lady.
Naquele dia falhei ao proteger o Meu Amo e a Minha Senhora.
There was a lady with a girlfriend that lived with lots of pigs.
Havia uma senhora com uma namorada que vivia com muitos porcos.
This lady's not here to do that.
Esta senhora não está aqui para isso.
That's... not Lady Smallwood, Mr. Holmes.
Não é a Lady Smallwood, Sr. Holmes.
You remember that nice lady from the New York Times who wrote that nice profile on me all those years ago?
Lembras-te daquela boa senhora do New York Times que escreveu aquele perfil sobre mim aqueles anos atrás?
And you heard the lady, that's a wrap.
E, ouviram a senhora, por hoje é tudo.
I sure hope that old lady was wrong.
Espero que a velhota esteja enganada.
That old lady just did it. Might work out for you.
Houve uma velhota que conseguiu, pode ser que tu também consigas.
Look, lady, all I know is that we're gonna break ground on Monday.
Olhe, senhora, tudo o que sei é que vamos abrir caminho na segunda-feira.
You're Lord Selwyn Tarth's daughter. That makes you a lady whether you want to be or not.
Sois filha de Lorde Selwyn Tarth, isso faz com que tenhais o título de Senhora, quer queirais ou não.
Sometimes, when a lady has the morning that I just did... you know, like, a really super, bordering-on-outstanding morning... things can slip out.
Por vezes, quando uma dama tem uma manhã como eu acabei de ter... sabes, tipo, mesmo excelente, uma manhã mesmo excelente... as coisas saiem sem pensar.
Can't believe you left me for that old lady.
Não acredito que me deixaste para aquela velhota.
- Are you the lady that phoned 911?
- Foi a senhora que ligou para o 112?
What lady is that, which doth enrich the hand of yonder knight?
Que senhora é aquela, que enriquece a mão do cavaleiro?
Well, I'm very flattered, young lady but I find that hard to believe.
Estou muito lisonjeado, jovem, mas é difícil de acreditar.
Well, it seems that this poor young lady was murdered.
Bem, parece que uma jovem senhora foi assassinada.
Did you tell the lady judge that I only want to live with you?
Disseste à senhora juíza que eu só quero viver contigo?
See that old lady? Yeah.
Vê esta senhora de idade?
And if the lady in the tan jacket crosses the street on the second sip, then that means that I should go home.
Se a senhora com o casaco castanho atravessar a rua, no segundo gole, então significa que tenho de ir para casa.
Is that a lady grip?
Essa é boa para senhoras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]