English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who's them

Who's them translate Portuguese

1,782 parallel translation
My mother told me that both of them were the'Jaturongkabat'bodyguards who together protected the King's elephant at war.
A minha mãe disse-me que ambos foram Guarda-costas de Jaturongkabat, e em guerra, juntos defendiam o elefante do Rei.
Yeah and even if he knew who it was, he's not going to just give them up.
E mesmo que ele soubesse quem é, ele não os vai entregar.
So, the adoption agency has this program where babies from other countries who need major surgeries and stuff come over to the U.S. and doctors donate their time to fix them up and then they go home.
Então, a agência de adopção tem um programa onde bebés de outros países que precisam de grandes cirurgias e outras coisas vêm para os EUA e os médicos doam o tempo deles para os curarem e depois eles vão para casa.
Tell them who's your mother.
Diz-lhes quem é a tua mãe.
Who's running this State - you or them?
Quem está a comandar este Estado... você ou eles?
They want someone who's gonna break all the rules, someone who will bang them on the back of a motorcycle and then not do the dishes.
Querem alguém que vai quebrar todas as regras, alguém que as assente num banco de uma moto e não um que lave os pratos.
You forget who's after us. stop them.
Esqueceste-te de quem está atrás de nós. Parem-nos.
You're going to tell me how you made this, how many you made and who you sold them to. It's a bounty hunter.
Vais dizer-me como fizeste isto, quantos fizeste e a quem os vendeste.
It's like this guy who never shows his face and he'll, like, grab the girls and, like, talk real hard with them.
Há um tipo, que nunca mostra a cara... ele agarra nas miúdas e fala muito rudemente com elas.
Well, I have a friend who's a wholesale jeweller, so if anyone wants necklaces or... or gold jewellery, then I'II, um I'll buy it for'em at wholesale and then sell it to them retail.
Bem, tenho um amigo que é joalheiro de venda por atacado, por isso se alguém quer colares ou jóias em ouro, então... compro-lhe por atacado e depois vendo-lhes a varejo.
Who are they? - There's a bunch of them. They're people, but they're crazy.
- São muitos, mas estão loucos!
Besides extensive property damage, they had to call animal control, who's been looking for the pigs, trying to round them up for the last ten hours, and just can't seem to fd d them all.
Além dos extensos danos na propriedade, tiveram que chamar o controlo animal, que tem andado à procura dos porcos, tentando cercá-los nas últimas dez horas, e simplesmente não conseguem encontrá-los a todos.
It's a military tattoo. A lot of people who served with Special Forces have them.
- É uma tatuagem militar, muita gente que esteve nas Forças Especiais a tem.
- He's the one who saves mankind. - Saves them?
- É ele que salva a Humanidade.
They are going to set them up where the bad guys are, nd mark them for the bombers who re going to bomb the shit out of whatever's marked.
Eles irão acioná-las onde os inimigos estiverem e marcá-los para os bombardeiros que irão bombardear tudo o que estiver marcado.
So long as he's on the run, he's a living, breathing example of what happens to humans who disappoint them.
Enquanto estiver a fugir, é um exemplo vivo, do que acontece aos humanos que os decepcionam.
I admit, this may not solve the wraith problem once and for all, but there are people alive today who will be culled in the coming weeks and months, and if I can save even some of them, I have to try.
Admito que talvez isto não resolva o problema com os Wraith's de vez mas há pessoas vivas hoje que serão capturadas em semanas ou meses e se eu puder salvar apenas algumas delas tenho que tentar.
They're about taking chubby girls who work at Kinko's and lacing them up in corsets so tight their bosom jumps out and says, "Howdy."
São sobre raparigas cheiinhas que trabalham no Kinko's, levadas a apertar-se num corpete tão justo, que os peitos delas saltam e dizem, "Viva".
And you're the only person i know Who's not desperate for me to remember them, so are you busy right now?
que não está desesperada para que me relembre de si, então, estás ocupada?
And when they hang out with someone who's got it all figured out, someone like you, it bums them out. It takes away their woo.
Quando andam com alguém que tem uma vida melhor, como tu, isso chateia-as.
Ted, the only people in the universe who haven't seen Star Wars are the characters, and that's'cause they lived them.
Ted, as únicas pessoas no universo que nunca viram A Guerra das Estrelas são as personagens de A Guerra das Estrelas, e isso é porque viveram-na, Ted!
Who's got them?
Quem as tem?
That's why the people who buy them are,
É por isso que as pessoas que as compram são,
It's not our job to get affectionate. It's our job to keep them alive, so the attending who thinks we're incapable can choke on his words.
Não temos de nos afeiçoar, temos de os manter vivos para que o assistente que nos considera incapazes engula as palavras ao final do dia.
Now you're gonna have two bedrooms, two birthday parties. " But now it's just, like, a competition between them over who can throw the bigger one.
Agora vais ter dois quartos, duas festas de anos. ". Mas agora, é tipo uma competição entre eles sobre quem consegue superar o outro.
Parents who truly love their children make sacrifices to home-school them. Let's go.
Pais que amam os filhos sacrificam-se para os educarem em casa.
Who's to say sinclair will actually Pay for them in six months?
Quem é que vai dizer ao Sinclair, a quem deve realmente pagar nesses meses?
Okay, who's the idiot who taught them what foosball was?
Muito bem, quem foi o idiota que lhes ensinou o que eram matraquilhos?
I mean, do you think that I like playing doctor to you when you won't listen, when you behave the way all my other patients who think they know better than I do about what's best for them?
Achas que gosto de brincar aos médicos quando não me ouves, quando te comportas como os outros pacientes que pensam que sabem melhor do que eu o que é melhor para eles?
- Who's going to drive them?
- E quem irá guiá-los?
They need someone who's stronger and braver and cleverer than them.
Eles precisam de alguém mais forte, corajoso e esperto que eles.
But somehow we think it's okay to make children fair game for marketers who just want to profit from them, irrespective of the impacts on their health and well-being.
Mas achamos aceitável fazer das crianças a "presa fácil" dos técnicos de "marketing", que só querem lucrar com elas, independentemente dos impactos causados na sua saúde e bem-estar.
I guess if we're not them, if we're not in their shoes, who are we to say what's best?
Se não somos elas, se não estamos no lugar delas, quem somos nós para dizer o que é melhor?
It's important for people who have uncomfortable things to talk about, to talk about them in comfort.
É importante que as pessoas que têm coisas desconfortáveis para dizer, o façam confortavelmente.
Nothing is the way it's always been. So what I find is that people who are really good at this have great intuition, great instinct. Their gut actually tells them something.
A matemática é importante, porque mostra que percebemos o problema, mas em última análise, a decisão de enfrentar ou não o risco, é uma decisão totalmente humana.
So who's dumber? The one who bought them, or the one who served them?
Tão burra é quem as comprou como aquela que as serviu.
Who's them?
Deles quem?
# Who let's them know that I'll protect you #
# Que vai contar a eles que vou te proteger #
I mean I would, but... there's scared people out here who need a real man to keep them protected.
Olha, eu iria, mas toda esta gente está assustada E necessita um homem de verdade que o proteja.
Yoυ know, it's not every 17-year-old... who still has their dad drive them to school.
Sabes, não são muitos que aos 17 anos é o pai que ainda os leva à escola.
And that we'd do them without you throwing a fucking moody, like some 5-year-old who's dropped all his sweets?
E vamos faze-las sem que tu fiques mal disposto, como um puto de cinco anos que perdeu os doces?
Who's'them'?
Quem são "eles"?
It's important for people who have uncomfortable things to talk about to talk about them in comfort.
É importante que as pessoas que têm desconfortável para falar de coisas para falar sobre eles em conforto.
You need to step up and tell them, you know, show them who's boss.
Precisa ter o controle e dizer a eles, sabe, mostrar a eles quem manda.
I'm talking about today's professional parents, these obsessive diaper sniffers, who are over-scheduling and over-managing their children and robbing them of their childhoods.
Estou a falar dos pais profissionais de hoje em dia, estes inaladores obsessivos de fraldas, que sobrecarregam o tempo dos seus filhos e os privam das suas infâncias.
I give them a sex-crazed madman who's enough of a freak show to get the whole city hot and bothered and what comes back?
Dou-lhes um maluco por sexo com uma paranóia suficiente para excitar a cidade inteira, e o que recebo de volta?
Terrence, there's no real advantage in you testifying, and I don't want to give them the opportunity to portray you as someone other than who you are.
Devo dizê-lo em tribunal? Terrence, não há vantagem nenhuma no seu testemunho. E não quero dar-lhes a oportunidade de o retratarem como alguém diferente do que é.
Well, if there's anyone who can take a fragile person and glue them back together, I think that would be you.
Se há alguém que pode pegar numa pessoa frágil e voltar a dar-lhe forças, acho que és tu.
- Because he's the one who broke them.
- Foi ele que os estragou.
Whatever his name is, there's a part of me that doesn't want to believe he works for them...'cause he's the man I loved, the man who went to prison for me, the man who was going to take me to my first trip to paris.
Qualquer que seja o nome dele, há uma parte de mim que não quer acreditar que ele trabalha para eles... Porque ele é o homem que eu amava, que foi para a prisão por minha causa, o homem que me ia levar à minha primeira viagem a Paris.
There's a part of me that doesn't want to believe he works for them'cause he's the man I loved, the man who was going to take me to mparis.
Uma parte de mim não quer acreditar que ele trabalha para eles Porque ele é o homem que eu amo, O homem que ia me levar para Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]