Years now translate Portuguese
5,235 parallel translation
Consider... has not George suffered this mysterious malady without explication for several years now, and have not the doctors expressed utter befuddlement as to its cause?
- Pense... O George não sofre desta doença misteriosa sem qualquer explicação, há vários anos, e os médicos não apresentaram total perplexidade sobre a sua causa?
Yep, it's been 15 years now.
Há 15 anos.
You sure you don't want me to come with you to the meeting? I've worked for the ISEA for almost 20 years now, and, you know, what we have should be enough. Nope.
Tens a certeza que não queres que vá contigo à reunião do conselho?
- to the board meeting? - Nope. I've worked for the ISEA for almost 20 years now, and... you know, what we have should be enough.
Trabalhei para a ISEA durante quase 20 anos, e... sabes, o que temos deve ser suficiente.
I've been carrying this baby for two years now, and it is coming.
Tenho carregado este bebé durante dois anos e... Vem aí.
Told her I didn't know anything, which considering we've worked together for three years now, is oddly true.
Disse-lhe que não sabia de nada, o que, considerando que trabalhamos juntos há três anos é, estranhamente verdadeiro.
I've been in charge of the sun's past... For 350 years now.
Tenho estado encarregue do Sol por 350 anos.
After 300 years, it was now fully part of France once again.
Após 300 anos, voltava a fazer parte da França.
We've been slacking off for four years, but now that we know you're gonna have the money to get to college, it's time for all of us to get serious.
Estivemos preguiçosos durante quatro anos, mas agora que sabemos que vais para a universidade, é hora de ficarmos sérios.
Now by the power vested in me by no one... uh, because this is my Halloween costume from three years ago...
Agora, com os poderes que me foram concedidos por ninguém, porque esta é a minha fantasia de Halloween de há três anos.
The site of Jamie's incarceration and flogging four years ago, and now, still the province of a man
O local onde o Jamie esteve preso e foi chicoteado há quatro anos.
ONE OF THE PRECIOUS MUSES THAT VINCENZO GAVE YOU ALL THOSE YEARS AGO - - IT'S - - IT'S A PILE OF ASHES NOW.
Uma das preciosas "Musas" que o Vicenzo te deu é, agora, um monte de cinzas.
We need to cross-check the Soteria's crew now with the Panther's crew from three years ago.
Precisamos de verificar a tripulação do Soteria e do Panther de há três anos.
We... we barely speak for 20 years, and now you show up out of the blue to insult me?
Mal nos falamos durante 20 anos, e, agora, apareces do nada para me insultar?
Why do you say that to me just now, when I prepare, after? s many years...
Porque me dizes isso precisamente agora, quando me preparo, após tantos anos...
years feared this moment, and now j? He passed.
Há anos que receava este momento, e agora já passou.
Thirty years from now, it'll be like this.
Daqui a 30 anos, estará assim.
Hey, two years ago, I was wiping your butt and changing your diaper, and now you want to do this to me?
Há dois anos eu limpava-te o rabo, trocava-te a fralda, e agora queres fazer isso comigo?
128 years in print and now it's...
Cento e vinte e oito anos na impressão e agora...
Are a bargain compared to what it'll cost us in blood and money when we have to bomb the place five years from now because it's al-Qaeda's new home office.
São uma pechincha comparados com o que nos iria custar em sangue e dinheiro, quando tivéssemos que bombardear o local durante 5 anos a partir de agora, porque é a nova sede da al-Qaeda.
But we've put too many years into this thing to just quit now.
Mas já investimos demasiados anos nisto para desistir agora.
Now, I find that I've been sleeping with one for twenty years.
Agora, descubro que dormi com um deles durante vinte anos.
Look, I might be the last person on earth that you want to talk to right now. But for two years, we felt that Alison was dead.
Posso muito bem ser a última pessoa com quem queres falar, mas durante dois anos, achámos que a Alison estava morta.
I believe it as strongly now as I did 20 years ago.
Acredito com tanta força nisso agora, quanto acreditava há 20 anos.
Now there have been quite a few over the years.
Houve vários ao longo dos anos.
Now this case is going to go on for years.
O caso vai arrastar-se durante anos.
Maybe 10 years from now, 7 or 8 if you're lucky, you play the game.
Talvez daqui a 10 anos. 7 ou 8, se te portares bem. Se seguires as regras por bom comportamento.
It took me three years to accept the truth but now I know there's no going back. No fixing it.
Foram precisos três anos para aceitar a verdade, mas agora sei que não há como voltar atrás, nenhuma forma de o corrigir.
Now, the name Zager showed up in the gambling scene a few years ago, but nobody's got anything on him.
O nome Zager apareceu no local de apostas, há alguns anos, mas não sabiam nada dele.
would probably be the end of Jenara college roomies- - no freshman dorm bestie festies, sorority kidnaps, football tailgates, or college graduation parties four years from now.
Nada de festas de amigas caloiras no dormitório, raptos das irmandades, idas ao futebol ou festas de fim de curso daqui a quatro anos.
A couple years from now, put it back on, we'll try again.
Daqui a alguns anos, volta a vesti-lo e tentaremos outra vez.
Are you eight years old now?
Já tens oito anos?
And now, thanks to Moz, we can move the money to wherever and whenever we want, which is why Woodford is letting me return the Panthers to their glory years.
E agora, graças ao Moz, podemos movimentar o dinheiro para onde e quando quisermos. Foi por isso que o Woodford permitiu que eu devolva os dias gloriosos aos Panteras.
In 100 years from now no one will remember but no ranger will remember Jim Bridwell
Daqui a cem anos, ninguém se lembrará daquele guarda, mas todos se lembrarão de Jim Bridwell.
Now, 1,000 years ago, your people marked this celestial event with a rite of passage.
Há 1000 anos, o vosso povo marcou este evento celestial com um ritual de passagem.
She was blindly loyal to you for a thousand years, And now nowhere to be found.
Foi-te cegamente leal durante mil anos, e agora não está em lado nenhum.
As one scarred with 40 years soldiering in it, I tell you now...
Como alguém marcado pelas cicatrizes que combate há quarenta anos nesta guerra, posso dizer-te...
those people that just rejected you all those years ago, well, now they are finally gonna have a real reason to be ashamed of you,'cause you're gonna be in jail with the other inmates who are gonna love the hell out of your ass!
Aquela que te rejeitou durante todos estes anos. Finalmente, vão ter uma razão para sentir vergonha de ti. Porque vais estar na prisão com outros presos, que vão amar a merda do teu rabo.
And maybe it took me 20 years to see it, but I do now... I see it!
Levei 20 anos para ver isto, mas agora eu vejo!
It was 25 years ago, Julia. I didn't even think about it until now.
Foi há 25 anos, Julia, não tinha pensado nisso até agora.
Or how she died 25 years ago, but is now alive again?
Ou como morreu há 25 anos, mas agora está novamente viva?
Yeah. 10 years ago, but I'm a realtor now.
Há 10 anos. Agora sou corrector.
As I believe... I know... there are men and women sitting in this audience right now who will live to be 1,000 years old.
Acredito... tenho a certeza... que há homens e mulheres sentados nesta plateia, neste momento, que viverão até aos mil anos.
You and I were friends for years, and now you're bringing my mother to a party I'm going to? !
Nós fomos amigos por muitos anos, e agora levas a minha mãe a uma festa que eu vou?
1746, three years from now.
1746, daqui a três anos.
I really am a cultural attaché now. For the last couple of years.
Tenho sido um diplomata nos últimos anos.
Twenty years, Frost served Vega. One of the city's founding fathers, and now he'll be remembered as a madman.
Durante 20 anos, Frost serviu Vega, um dos pais fundadores da cidade.
Now, Morrison turns out to be not such a good guy ; in fact, the reason why they're in the papers is because he was found with his head cut off two years ago in a Michoacán parking structure, apparently the victim of the Sinaloa Cartel.
Agora, o Morrison revelou ser um tipo não tão bom, na verdade, a razão pela qual ele está nos arquivos é porque foi encontrado com a cabeça cortada há dois anos num parque de estacionamento em Michoacán aparentemente vítima do Cartel Sinaloa.
These diseases are everywhere on the increase and it's now possible that TB deaths may overtake malaria deaths within five years.
Estas doenças estão a aumentar em todo o lado e é possível que as mortes por tuberculose superem as da malária em cinco anos.
Now, they said that they shipped the Greenblatt order to this office four years ago.
Agora, eles disseram que enviaram o pedido da Greenblatt para este escritório há 4 anos.
Twenty years from now, every government on this planet will know how to design a bomb, but they won't be able to build it because purifying plutonium to a base level takes more manpower and resources than building the pyramids.
Daqui a vinte anos, todos os governos deste planeta saberão como projectar uma bomba, mas, não conseguirão construir uma. Porque a purificação de plutónio ao nível máximo, exige mais homens e recursos do que construir as pirâmides.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66