English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're different

You're different translate Portuguese

2,070 parallel translation
I thought you were leaving me. You're so different, will.
Estás tão diferente, Will.
We're not so different, you and me.
Nós não somos assim tão diferentes, tu e eu.
You're different from other girls.
- És diferente das outras.
You're not just trying to break the guy because he's a little different.
Não o quer envergonhar só por ele ser diferente.
And you're a completely different human being.
E és um ser humano completamente diferente.
You're different.
Tu és diferente.
You're in, like, 300 different magazine and billboard ads.
Estás em 300 revistas e painéis publicitários diferentes.
The fact that you've named them, or that they're different sizes.
O facto dela lhes ter dado nomes, ou que tenham tamanhos diferentes.
Yeah, well, you know, it's a little different when the bad guys know that you're a good guy.
Sim, mas, sabes é diferente quando os maus sabem que você é bom.
I mean, we--we live in Different parts of the city, You know, We work at different places, We're...
Vivemos em zonas diferentes da cidade, trabalhamos em sítios diferentes, somos...
That you're a different person now than you were under Darken Rahl.
Que és uma pessoa diferente agora, do que eras sob o comando do Darken Rahl.
So you sort it outall you want,'cause when you're done, I'm gonna be right here... showing youjust how different things are gonna bethis time around.
Por isso, resolve tudo o que quiseres, porque quando acabares vou estar aqui para te mostrar como as coisas podem ser diferentes desta vez.
Well, you're a different guy now.
Agora, és uma pessoa diferente. Já não tens 18 anos.
- You're different, Vick.
- Tu és diferente, Vick.
Mr. Monk, I know it hurts, and I know you're thinking about your own family. With dogs, it's different.
Sr. Monk, eu sei que dói e sei que está a pensar na sua própria família, mas com cães é diferente.
Oh, you think you're so different from this guy.
Ou achas-te muito diferente deste tipo?
You think that that's your essence now, but time's going to flow forward and you're going to change, and you'll be, you know, different.
Acho que esta é a tua essência agora mas o tempo vai andar para a frente, tu vais mudar e serás, tu sabes, diferente.
And, you know, you didn't even notice it while it was happening, but you're different in essence.
E sabes, nem vais notar quando acontecer, mas serás diferente na tua essência.
These women are so different, Monk. They're gonna tear you apart like a piece of saltwater taffy.
Estas mulheres são tão diferentes, Monk, que elas vão rasgar-te como um rebuçado de caramelo.
- Maybe it's different in this country. Back in India, it means you're upset with a guy named Howard.
Talvez tenha outro significado neste país, mas na Índia significa que se está chateado com um tipo chamado Howard.
And you know what goes hand-in-hand with fighting, the make-up sex, which is different when you're in a loving, long-term relationship.
E sabes que a par com as discussões anda o sexo de reconciliação Que é diferente quando se está numa longa e apaixonada relação.
It's a whole different world. To be an oligarch, to be a Rockefeller or something of this sort means that you're in a completely different world with values which are the reverse of human values.
É um mundo totalmente diferente, ser um Oligarca, ser um Rockefeller ou algo desse tipo, significa que estás num mundo completamente diferente com valores que são o inverso dos valores humanos.
Well, you... you're not as different as you think.
Bem, vocês... Não são tão diferentes quanto pensam.
You know, they have all those different harnesses. And if you're over 300 pounds, just stay in the parking lot.
Têm vários mecanismos e se tem mais de 130 kg, fique no carro.
Do you ever feel like you just don't fit in, like you're different to everyone else, kind of an outsider?
Alguma vez sentiste que não pertences, que és diferente de todos os outros, assim como um forasteiro?
I want to learn what separates you from the others, why you're different.
Eu quero aprender o que o torna diferente dos outros, porque é que é diferente.
You know... what's confusing is that... for the last thirty years I've been living in a world where we were the heroes... and what you're describing is completely different.
Você sabe... O que é mais confuso é que... Nos últimos 30 anos eu vivo num mundo onde nós fomos os heróis.
You're different, Tyler.
Tu és diferente, Tyler.
You know they're different. How you felt about Boomer, that was different.
O que sentiste pela Boomer, isso foi diferente.
When you're alone and you're dealing with it, it's fucking hard, it's different.
Quando se está só e se tem de lidar com isso, é duro como o caraças, é diferente!
Whether the author might have used other or different words, you're getting into the realm of speculation there.
Se o autor podia ou não ter usado outras palavras é alvo de especulação.
Oddly. You're... different.
És... diferente.
Cawley thinks you're harmless, that you can be controlled, but I know different.
O Cawley acha-o inofensivo, controlável. Mas eu sei que não é.
You think you're different?
- Pensas que és diferente, Charly? Que és melhor?
You're definitely a different type of turtle.
És realmente uma espécie de tartaruga diferente!
Patience. Maybe you're supposed to do something different.
Talvez devesses tentar algo diferente.
When you say "the other kids," do you feel they're different from you?
Quando falas das outras crianças, sentes que são diferente de ti?
What you're talking about is something completely different.
- O que diz é totalmente diferente.
But no, you're different.
Mas não, és diferente.
It's crazy, very different Jesus. You're an addict of drugger.
- Que loucura, tu és uma drogada.
You're different with him.
És diferente, com ele.
It's different with you. You're special.
Contigo é diferente, és especial.
That's the thing, as an actor you're shielded- - it's a different- - you know- -
Bem, eu posso. Essa é a coisa, como actor você está protegido... é diferente... sabe...
Okay, we're gonna try something different, but you're gonna have to trust me, okay?
Vamos tentar uma coisa diferente, mas vais ter de confiar em mim, sim?
It's different once you're married.
É diferente depois de casada.
You're so different than I thought you were.
Tu és tão diferente do que eu pensava que eras.
You're different.
És diferente.
For some reason, you're different from all the other trialists.
Pela mesma razao És difrente de todos os outros trialistas.
You're different from your dad.
Não és como o teu pai.
I know you're different. okay
Sei que você é diferente.
You know how people laugh different, depending on who they're around?
Sabes que as pessoas riem de maneira diferente, dependendo de quem as rodeia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]