You could say that translate Portuguese
1,734 parallel translation
Yeah, I guess you could say that.
Sim, acho que se pode dizer isso.
You could say that.
Pode dizer-se isso.
well, you could say that.
Bom, poder-se-ia dizer que sim.
In fact, you could say that the whole history of the planet has been driven by the massive heat trapped inside it.
Na verdade, poder-se-ia dizer que toda a história do planeta foi regida pelo calor monumental preso nas suas entranhas.
- Yes, you could say that, sure.
- Sim, pode-se dizer quem sim.
About the woman after whom you are the widower you could say that she tortured herself to death.
Sobre a mulher da qual você é viúvo, você pode dizer que ela se torturou até a morte?
You could say that about anyone.
O não poder durar, podes dizê-lo a qualquer um.
I guess you could say that.
Pode dizê-lo.
Yeah, you could say that.
- Sim, pode dizê-lo
And you could say that I, too, am a victim, - because- - - Hey!
- E também se pode dizer que sou uma vítima, porque...
I guess you could say that's when the madness set in.
Acho que se pode dizer que foi então que a loucura se instalou.
Yeah, you could say that again.
Sim, pode dizer que sim.
You could say that about any battle.
Podes dizer isso sobre qualquer combate.
You could say that.
Podemos dizer que sim.
- Yes, you could say that.
- Sim, bem pode dizê-lo.
Uh.... Yeah. Yeah, no, you could say that.
Sim, pode-se dizer que sim.
I guess you could say that, Agent Atkins.
Pode dizer-se que sim, agente Atkins.
I guess you could say that.
Pode-se dizer que sim.
I guess you could say that.
Acho que pode dizer-se que sim.
- You could say that, yes.
- Pode dizer-se que sim.
Yeah, you could say that.
Sim, pode dizer isso.
How could you say that?
Como podes dizer isso?
- You could say that.
- Pode dizer-se que sim.
How could you say that?
Como é que podes dizer isso?
And because, as I say, punk being an inclusive thing, and we needed all the... all the best similar minded people that we could have, you know, to make it, uh, a growing concern.
Porque víamos que como o punk abrangia tudo necessitávamos a melhor gente parecida que pudéssemos ter para que fora uma inquietação crescente.
I could say that you had to leave,
Podia dizer que tiveste que sair.
I see - so you really came down here to run your theory by me, so you could report to mac and say that I have your back.
Estou a ver, na verdade vieste cá para ver se a tua teoria está certa, Para depois dizeres ao Mac que eu defendo esta explicação
You could say it was beer that helped us understand the secrets of the atom!
Pode dizer-se que foi a cerveja que nos ajudou a entender os segredos do átomo.
If there's anything that could say directly to the creator of Family Guy, what would you say?
Se pudesse dizer algo directamente ao criador... de Family Guy, o que diria?
- You said it was big you didn't say it was something that could swallow a bus.
- Disseste que era grande, não disseste que era algo que podia engolir um autocarro.
They still wanted to say there was a rational way to approach such a virtual war and GAME THEORY seemed to offer that to them, that you could, in a sense, incorporate your enemy into your own thinking
Como uma guerra virtual. E a Teoria dos Jogos parecia oferecer isso. De certa forma, podia-se incorporar o inimigo, no nosso raciocínio.
At that point, Alpha and Bravo will swarm the entrance... if you could just be quiet and do exactly what I say,
- Aí as equipas Alpha e Bravo entram... - Se conseguir ficar quieto, e fizer exactamente o que eu disser, eu salvo a sua vida.
How could you say that?
Como você pode dizer isso?
If... if I win today, could we say... could we say that you... you'll stop calling me with girls'names?
Se... se eu ganhar hoje, podíamos combinar... podíamos combinar que nunca mais me chamas por nomes de raparigas?
I could say that I got buttered... that Wild Turkey did most of the talking... but you know, I, I... I've been hiding behind that longer than I care to admit.
Eu podia dizer que estava chateado, que o Wild Turkey falou por mim, mas... eu tenho-me escondido atrás disso, há demasiado tempo.
If you guys could not laugh at anything I say, that'd really....
Se pudessem não rir do que eu disser, seria...
You could say that
- Pode dizer-se que sim.
You know, some people say life is short and that you could get hit by a bus at any moment and that you have to live each day like it's your last.
Dizem que a vida é curta e que podemos ser atropelados a qualquer momento, e que temos de viver cada dia como se fosse o último. Isso é uma treta.
Did I say that you could shave?
Eu disse que você podia se depilar?
Do you think that maybe we could come in and say hi to her real fast?
Acha que talvez pudéssemos entrar e falar com ela bem rapidinho?
I invented Trudi so that I could say those things to you.
Eu inventei a Trudi para que eu pudesse lhe dizer estas coisas.
I guess you could say I haven't quite forgiven you for that, Cam.
Acho que posso dizer que nunca vou perdoá-lo por causa disso.
Could you say that one more time, please?
Podia repeti-lo, por favor?
I just wanted to say to you, Harry, you know, about the incredibly sad incident. Our PR people feel that this could be, not in a tasteless way, amazing for the comp, so I just wanted to settle your mind on that score.
Só te quero dizer, Harry, em relação ao incrível e triste incidente, os nossos profissionais pensam que isto pode ser, não de uma forma nociva, mas seria espetacular para a competição.
We were thinking, and I don't really like this idea, but it might be popular, that you could talk to murder victims and get them to say who murdered them.
Estivemos a pensar, eu não gosto muito da idéia, mas pode ser que dê nas vistas, você podia falar com pessoas mortas, e fazê-las dizer quem as matou.
You could say something that could reveal your location or his.
Pode dizer algo que revele a sua localização, ou a dele.
You could sit here and say that was dead wrong.
Podes sentar-te aqui e dizer que está mal?
How could you say something like that? About me and Ben?
Como podes dizer uma coisa dessas em relação a mim e ao Ben?
could you say that a little bit louder?
Podias falar mais alto?
I don't suppose there's anything I could say or do that would convince you that I'm not lying, that I'm honestly trying to change.
Eu acho que não há algo que eu possa dizer... ou fazer que possa te convencer que não estou mentindo. Que estou honestamente tentando mudar!
How could you say that to me?
Como é que me podes dizer isso?
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't have 43
you couldn't do it 34
you could have warned me 19
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't have 43
you couldn't do it 34
you could have warned me 19