You doing all right translate Portuguese
619 parallel translation
Excuse me asking, but aren't you doing all right with the little car?
Peço desculpa, mas não está tudo a correr bem com o seu carrinho?
Buford, you doing all right?
Buford, estás bem?
You're doing all right.
Estás a portar-te bem.
- You've been doing all right.
- Está a sair-se muito bem.
What do you mean, "Johnny's doing all right?"
Que queres dizer com "o Johnny está bem"?
You're doing all right without any help from me.
Estás a sair-te bem, sem mim.
Mac tells me you're doing all right, Doc.
Mac diz que as coiss vão bem.
You're doing all right.
Está a sair-se bem.
All right. I've been doing you a lot of good here.
Tenho-lhe feito muito bem aqui.
- You've been doing all right.
- Tens-te saído bem.
You're doing all right without me.
Estão a ir bem sem mim.
In case you don't know it, you're doing all right.
Se não sabe, está a ir muito bem.
You seem to be doing all right.
Pareces estar a aguentar-te bem.
Okay. You seem to be doing all right.
Parece que te estás a dar bem.
You're doing all right.
Estás a safar-te bem.
You're doing all right.
Está fazendo bem.
You've been doing all right.
Estás a ir bem.
You're doing all right, ain't ya?
Estás a sair-te bem.
You're doing all right where you are, sugar.
Estás muito bem onde estás, querido.
- You're doing all right.
- Estás a portar-te bem.
- You're doing all right for yourself.
- Você está indo bem.
- You ain't doing all right by yourself.
- Não está fazendo tudo certo por si mesmo.
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
Tenho estado a pensar que tenho passado toda a minha vida ocupado... a receber ordens e a dar ordens e a ser o filho do general e dar conta do recado e tudo isso, que nunca me dei ao trabalho de me sentar e... pensar qual é a minha razão de viver.
Oh, you're doing all right.
Mas está a saír-se bem.
And you know, I've been doing all right here.
E sabes que me tenho dado muito bem por aqui.
All right, who are you and what are you doing here?
- Bom, quem é você e o que faz aqui?
You looked to be doing all right.
- Você estava a sair-se bem.
- It's all right. You're doing well.
- Não faz mal, está a aprender rápido.
So I wouldn't say you were doing all right, Marnie.
Eu não diria que estavas a sair-te bem.
Think what you could be doing with all that money right now. Yeah.
Pense no que poderia estar a fazer com esse dinheiro, neste momento.
ALL RIGHT, FELLA, WHAT ARE YOU DOING UP HERE?
Vamos lá a ver. O que está aqui a fazer?
Looks like you've been doing all right for yourself.
Parece que tem muitas posses por aqui.
All right, whatever you're doing, turn it off.
Pronto, pare com o que está a fazer!
Yes, but while he's doing that, the others can grab him. All right. After you move,
O velho truque "do pó para adormecer pés nos sapatos".
All right, what are you doing? What are you doing that for?
Por que está fazendo isto?
- You're doing all right here, colonel.
- O coronel não se está a sair mal.
We were doing all right here in Cheyenne till you showed up.
Estávamos bem aqui em Cheyenne até que você chegou.
I know you did what you thought was right for all of you... and that's what you're doing now.
Sei que fez o que achou melhor para todos vocês... e é isso que está a fazer agora.
So, you're doing all right then, Eric.
Então, estás a ir bem.
All right, Jo, what are you doing in there?
Tudo bem, Jo, o que estás a fazer aí dentro?
All right, folks, I know you're a bit confused wondering what you're doing out in the middle of the prairie in the middle of the night.
Sei que devem estar intrigados com o que estão a fazer... no meio da pradaria, a meio da noite.
Are you doing all right, Commander?
Tudo bem, Comandante?
All right, what are you doing here?
Qual é a tua ideia?
All right, just tell me why are you doing this. And why are you doing it now?
Muito bem, diga-me só porque está a fazer isso, e porque o está fazendo agora?
All you have to do is what you're doing right now :
A única coisa que tens que fazer é o que estás a fazer agora.
All right, you kids, what are you doing here?
Miúdos, o que estão aí a fazer?
You seem to be doing all right.
- Pareces safar-te bem.
Look, you know it's all starting to make sense. I just wonder if we're doing the right thing here.
Tudo encaixa, mas não sei se actuámos correctamente.
All right, what are you doing?
O que estás a fazer?
You guys know what you're doing here? All right, just a minute.
- Sabem o que estão a fazer?
- How you doing? - I'm all right, thanks.
- Estou bem, obrigado.
you doing okay 153
doing all right 23
all right 154529
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
you don't want to talk to me 24
doing all right 23
all right 154529
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657