You in there translate Portuguese
35,287 parallel translation
Mercer, are you in there?
Mercer, estás aí?
Hey, you in there!
Estás a ouvir-me?
You don't wanna go in there.
É melhor não entrares.
And sometimes... sometimes I'd wake up... and I'd see you there, asleep in the chair... and you'd be looking just like you were when you were kids.
E, por vezes, eu acordava e via-vos lá, a dormirem na cadeira e pareciam como quando eram pequenos.
There's someone in our organization who's very anxious to work with you.
Há alguém na nossa organização muito ansioso por trabalhar contigo.
There is nothing more important to me in this world than you.
Nada no mundo é mais importante para mim do que tu.
- What are you doing in there?
- O que fazes aqui?
So they don't lump you in with Mr. Bulletproof and Super Joan Jett in there.
Para não te prenderem com o Mr. Bulletproof e a Super Joan Jett.
There is goodness in you.
Há bondade em ti.
Whoa. - You have glasses in there, too?
- Também tens aí copos?
But, you know, there were thousands of people here participating in a hundred different activities.
Mas, sabes, estiveram cá milhares de pessoas a participar numa centena de actividades diferentes.
Mercer, we know you're in there.
Mercer, sabemos que estás aí.
Mercer, we know you're in there.
Mercer, sabemos que estás aí dentro.
You don't remember, but there I was, standing in an Alleyway. I didn't even hear you comin'.
Não se lembra, mas ali estava eu parado num beco, nem o ouvi a chegar.
Just in case some nut comes out of the woodwork and they're there, let me tell you.
Não haja caso que apareça um maluco e eles andam por aí.
You'd like to know what I did to get in there, wouldn't you?
Gostava de saber o que fiz para lá ir parar, não é?
You try getting your ass in there with them horses!
- Eu vou buscá-lo. Tentem ir para ali com os cavalos!
We breed them with that magnificent bucking stallion you've got in there.
Fazemos criação com aquele magnífico garanhão.
Hey, Leftie, you all right in there?
Estás bem, esquerdinha?
Why don't you go in there?
Porque não entra lá?
So, on there, you'll find a great out-of-print book by Charles Zimmer called Transitions in Advanced Algebra.
Então, aí encontras um livro que já não se edita, de Charles Zimmer com o título Transições em Álgebra Avançada.
There's nothing you can say that's gonna make me feel good... because I have no say in any of this, Frank.
Não há nada que possas dizer que me faça sentir bem porque não tenho voto na matéria.
You are not going in there, it's too dangerous.
Não vais entrar ali, é demasiado perigoso.
Are you fucking crazy? You start firing in there, people are gonna get killed.
Se começares a atirar, pessoas vão morrer.
Maybe up here in business class you can afford to make decisions like that, but back there I kinda have to follow the rules.
Talvez aqui em classe executiva possa tomar decisões assim, mas lá trás preciso de seguir as regras.
But, there must be some small part of you that every once in a while, deep down... you just want them to pull it off.
Mas, deve haver uma pequena parte de que, de vez em quando, no fundo só queres que eles consigam.
There's two things I want you to keep in mind.
Quero que recordem duas coisas.
There's been some reports she's in Athens, but she won't be nuking any cities anytime soon. Thanks to you guys.
Há informações de que está em Atenas, mas tão depressa não fará ataques nucleares a cidade nenhuma, graças a vocês.
All right, so you'll be safe there till tomorrow and then in the morning we can figure out how best to deal with your brothers.
Bom, então lá ficarás bem, até amanhã... Depois pela manhã podemos descobrir a melhor forma de lidar com os teus irmãos.
In all of this dirty city, there is no-one that I can trust, do you understand?
Não há ninguém em quem confie nesta cidade imunda, entendes isso?
Well, about a year ago, a gentleman comes in, sat right there where you are now, and says, "How about old Horace Delaney,"
Bem, acerca de 1 ano, um cavalheiro entrou, sentou-se onde estás neste momento, e disse, "Como vai o Horace Delaney,"
Open the door, we know you're in there!
Abri a porta, sabemos que estais aí!
Come out, or I will come in there and drag you out.
Sai daí, ou entrarei e trago-te arrasto.
There are boys in the chorus too, Sir, if you prefer.
Se preferis, também temos rapazes no coro, Senhor.
Steven, I know you're in there!
Steven, sei que estás aí dentro!
How far in there did you go?
A que distância é que entrou?
Rodney, it's a million-in-one shot, But if it's in there, you got... You gotta promise me.
Rodney, é uma hipótese num milhão, mas se estiver lá dentro, tens... tens de me prometer.
I mean, I know you have your own world of questions to ask in there.
Quero dizer, sei que tem as suas próprias perguntas a fazer ali.
Cutter, I need you, Song, Carroll and Trey, head over there and get us in, all right?
Cutter. Tu, o Song, o Carroll e o Trey vão para ali e metam-nos lá. Vamos avançar para vos proteger.
You know, you're out there, you're getting shit done in like a totally non-square way.
Estão lá fora, fazem as merdas de uma forma nada convencional.
Ryan, you alright in there buddy?
Ryan, camarada está tudo bem aí?
Can you imagine my surprise when I walked in there and saw the wedding pictures on the mantle piece?
Podes imaginar a minha surpresa quando entrei lá e e vi as fotografias do casamento penduradas?
You know, there's a lot of things you can get involved in.
Há um monte de coisas em que se pode envolver.
Why don't you go ahead and I'll meet you there like in five minutes? Okay.
Porque não vais andando e eu vou ter contigo lá dentro de cinco minutos?
You get in there and get the camera. I'll keep them distracted over here.
Eu vou distraí-lo aqui.
Turns out it's actually harder to have a part-time job versus a full-time job because in addition to doing all that work, you're out there scouring for another job.
Ainda é mais difícil ter um emprego a tempo parcial porque além do trabalho, ainda andamos à procura de outro emprego.
You're telling me there's a body in the woods?
Está a dizer-me que há um corpo na floresta?
There is a wagon in the load-out that'll take you north to calcedon, Glinda's castle... she's ordered me to free you.
Há uma carroça nas traseiras que te levará a norte para Calcedon, ao castelo da Glinda, ela ordenou-me para libertar-te.
To be my partner in this, there are things that you are better off letting me worry about.
Para serdes minha parceira nisto, existem coisas que é melhor ser eu a preocupar-me com elas.
- I hope you got closure in there.
- Espero que estejas apaziguado.
How can you tell? There's nothing of his in that house.
Não há nada dele naquela casa.
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in or out 26
you in position 17
you invited him 23
you in 251
you in a hurry 21
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in or out 26
you in position 17
you invited him 23
you in 251
you in a hurry 21
you in here 72
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you insisted 18
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you insisted 18
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60