You must rest translate Portuguese
197 parallel translation
Now you must rest and recover.
Agora precisas de descansar e recuperar.
You must rest.
Veja se descansa.
When you get to a certain age, you must rest
Depois de uma certa idade, é preciso descansar.
- You must rest!
- Tem que se poupar!
You must rest for the battle tomorrow.
Tens que descansar para a batalha de amanhã.
Now you must rest.
Agora, repousa.
You must rest, Mr. Bishop.
Deve descansar, o Sr. Bispo.
Majesty, you must rest.
Majestade, devia descansar.
Before the sun rises you must rest.
Deverás descansar, antes do sol nascer.
Now you must rest.
Agora vc precisa descansar.
But first you must rest for a while.
Mas primeiro, descansem.
You must rest.
Tens que descansar.
You must rest up.
Tem de descansar.
But so you don't doze off again, you must rest now, and eat as well.
Mas para não adormecer novamente... deve repousar agora, e também comer.
You must rest. - I'll rest when I get to the hotel.
Repouso quando chegar ao hotel.
Come on. You must rest.
Tem de descansar.
But you are tired, and you must rest awhile.
Mas está cansado e deveria repousar um pouco.
There, General, you must lie down and rest.
Está bem, está bem, General... Tem que tomar um descanso.
Come on, the rest of you, get out of here. Oh, well, I'm afraid I must go now.
Saiam daqui para fora, todos!
The rest, you must trust to your husband.
De resto, precisa confiar em seu marido.
And the rest of you, because we all must be idle, must you all be idle?
E vocês... porque estamos à toa, precisam ficar à toa?
Why don't you take a good rest? I must say, you've earned it.
Por que não descansa em condições?
You must want to rest a little before dinner.
Naturalmente ainda quer descansar um bocadinho antes de jantar.
You must go to the countryside for a rest. The mountain air will be good for you.
Deves ir para o campo repousar longe daqui.O ar fresco vai fazer-te bem.
You must come in and rest a minute.
Entre e descanse um pouco.
You're the only one. I guess the rest of them around here must have poor eyesight.
Os outros por aqui são cegos.
I must insist that you stay with the rest of us.
Insisto para que permaneça connosco.
All I can tell the rest of you is that while Mitchell moves toward Chattanooga, we must penetrate more than 100 miles behind the Confederate lines in Georgia to destroy the railroad.
O que lhe posso dizer é que, enquanto o Mitchell vai para Chattanooga... temos de penetrar mais 100 milhas atrás dos confederados na Geórgia... para destruir a via férrea.
You must get some rest now, dear.
Tens de ir descansar, querido.
Edith? You must have some rest, dear.
Edith, deve descansar, querida.
The rest you must do yourself.
O resto é com vocês.
Now, you must have a good rest.
- Agora, deve ter um bom descanso.
You must see the rest of the transmission.
Tem de ver o resto da transmissão.
You must see the rest of the house.
Precisa ver o resto da casa.
However, you must bring your wife to Arabia... once we've refurbished the Embassy, but not before... otherwise you'll have to sleep in a tent like the rest of us.
Mas tens de levar a tua mulher à Arábia Saudita quando tivermos redecorado a Embaixada. Mas não podem vir antes, senão terão de dormir numa tenda, como o resto de nós.
You must have a rest.
Tem de descançar.
Yes, my dear, you must take complete rest now.
Sim minha querida você deve ter repouso absoluto agora.
Come, come, you must try to rest.
Vamos, vamos. Tem que tentar repousar.
For the rest of your lives, you must be on guard......against white toubob and their black traitors.
Pelo resto das suas vidas, tem que estar de guarda contra os "toubob" brancos e os traidores negros.
But if you lose, then you must retire to Shaolin... and then stay there and repent all of your sins... for the rest of your life.
Mas se perderes, terás de te retirar para Shaolin... e permanecer aí para te arrependeres dos todos os teus pecados... até ao fim dos teus dias.
I'll go with you, but first we must rest.
Eu irei com você. Mas primeiro precisamos descansar.
If you must, you may as well kill him... or he'll only be a useless cripple... for the rest of his life!
Se quiseres, mata-o já... ou ele será só um aleijado inútil... pelo resto da sua vida!
I know, but remember, you must get some rest.
Eu sei, mas lembra-te que deves descansar um pouco.
Well, Mr. Dugan, you, like the rest of the world, must learn that violence is not the only solution to problems.
Bem, Sr. Dugan, você, como o resto do mundo, deve aprender que a violência não é a única solução para os problemas.
You must be exhausted : Perhaps you would like to see your quarters now : : : And complete touring the ship after you've had a rest :
Talvez queira ver os seus aposentos agora... e completar a visita à nave depois de ter descansado.
The rest of you must wait until we return before deciding how we proceed.
O resto de vós deve esperar até regressarmos antes de tomar decisões.
You must get some rest.
Deve ir descansar.
You must strengthen these shoulders. And rest.
Deve fortalecer esses ombros E o resto.
And today they're saying, outside, that the rest of you must be hostages.
E hoje, eles dizem, lá fora, que os restantes devem ser reféns.
You must stop questioning me. Let me rest.
Tens de parar de interrogar-me, deixa-me descansar.
- You must get some rest.
- Precisas de descansar.
you must be tired 132
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be careful 40
you must be joking 157
you must be busy 17
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be kidding 67
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be careful 40
you must be joking 157
you must be busy 17
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be kidding 67