English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A card

A card translate Russian

4,860 parallel translation
If I wanna buy some, for instance, gum, I wanna flash me a card that says "I saved the world."
Если я захочу купить, скажем, жвачку, я просто покажу карточку с надписью :
And if you make out a card, include all three of us... because it was a three-way.
И если напишешь карточку, пиши нам троим, потому что нас было трое.
So, I was visiting Rachel, and I was giving her a card and she was watching one of your secret movies.
В общем, я навещала Рейчел, отдавала ей открытку а она как раз смотрела один из ваших секретных фильмов.
I myself have done it- - when I was a student at MIT, the Mumbai Institute of Tantric Sex, where I was recruited by a card-counting ring.
Я сам проделывал это, когда я учился в MIT. В Мумбайском Институте Тантрического Секса, где меня рекрутировали в сообщество, считающее карты.
With the flight coming up, I thought she'd call or send a card, but there's been nothing.
Из-за этого полете я думала, что она позвонит, отправит открытку, но ничего.
Look, I bought a card.
Я открыточку купил.
Then maybe we don't do a card because it's fucking business.
Мы не дарим открыточки, потому что, ёб-ти, это бизнес.
He gave me a card when he left.
Кoгдa oн ухoдил, oн ocтaвил мнe oткpьıтку.
A card.
Oткpьıтку.
And I would sooner gamble on a vein of copper and the sweat of 50 men than by the turn of a card.
И я бы рано Гэмбл на Вену из меди и пот из 50 мужчин, чем поворотом карты.
You're a card in fate's right hand.
Ты карта, которую судьба держит в своей правой руке.
Maybe there's a card to play there.
Давайте разыграем эту карту.
At least get me a card or something.
По крайней мере, подари открытку или еще что-нибудь.
Oh, I get a card.
О, тут открытка.
I think it is a card game, rather like what we would call "Spoil Five".
Я думаю, это карточная игра, что-то вроде "спойл файв".
Hey, look, Maggie made you a farewell card.
Смотри, Мэгги сделала тебе прощальную открытку.
You can skim the data right off a credit card in about a second.
Можно считать данные прямо с карточки буквально за секунду.
A skimmer swipes the card and records the keystrokes so you can get the pin too.
Скиммер прокатывает карточку и фиксирует нажатые кнопки, так что можно получить еще и пин-код.
A few years back he replaced the credit card terminals at about a dozen 99 Cent Stores in L.A. Yeah.
Да.
There's a key card in there.
Там еще электронный ключ, э
So, anyway, just treat it like a get-well card, you can look into the lens.
В общем, просто отнесись к этому, как к открытке с пожеланиями. Смотри в камеру.
Who has a credit card in a prison?
Вот у кого в тюрьме могут быть кредитки?
It's a Valentine's card.
Это открытка на Валентинов день.
Sir, how about a Diners Card?
Пан Томек, может, вы хотите карту "Диннерс-клаб"?
So all I must do is show up, and I'm presented with a credit card.
Так мне нужно лишь показаться, и мне предоставляют кредитную карту.
- Yeah, what, now you need a green card to be fucking abducted?
- Что, чтобы тебя похитили нужна грин-карта?
Put a credit card in, we'll split it.
доставай кредитку, разделим счёт.
- That card bent. We're taking a break.
Карта согнулась.
Please tell me that was for a green card.
Пожалуйста, скажи мне, что это было нужно для Грин карты.
I have an ID card, a military record,
У меня есть удостоверение личности, военный билет.
I'm not gonna blow my get-out-of-jail card on a wild goose chase.
И я не променяю освобождение из тюрьмы на бессмысленные поиски.
Oh, um, I have a business card.
У меня есть визитка ( деловая карта ).
Lucky I started a new card, so it's not logged.
К счастью, что я начал новую карту, она пустая.
All right, I could have dropped a new card in.
Мне необходимо освободить место для завтрашней съемки.
I took the wireless router used by the club's credit card point of sale system, and with a minor adjustment, voila.
Я взял беспроводной маршрутизатор, используемый как точка отсчета средств с кредитных карт в системе продаж клуба, внес кое-какие поправки, и вуаля.
Nobody gets back there without a floor manager and a credit card.
Туда никто не входит без менеджера и кредитной карты.
Hotel has the room listed as empty, so we think that our hooker used a maid's card key to get in.
В отеле номер числится как свободный, поэтому мы считаем, что наша проститутка использовала ключ-карту горничной, чтобы попасть внутрь.
You have a credit card?
У тебя есть кредитка?
We exchanged a Christmas card each year.
Мы обменивались рождественскими открытками каждый год.
I sent a Christmas card every year to your mum's.
Каждое Рождество я посылала открытку твоей матери.
26 characters plus a question card and a 360 gives us 13 degrees of arc.
26 букв плюс знак вопроса, делить на 360 - получается 13 градусов дуга.
She wanted me to help her get a green card, and that kinda... ruined everything.
Она хотела, чтобы я помог ей с грин-картой, и это вроде как... все испортило.
And my assistant tells me via cue card that Ericsson wants a meeting.
И мой помощник говорит мне с помощью подсказок, что Эрикссон просит о встрече. [встретиться. Извините за лишнюю страницу]
No, I didn't send her a get-well card'cause you don't get a get-well card when you have plastic surgery.
Нет, я не отправлял ей открытку с пожеланиями скорейшего выздоровления, потому что тому, кто делает пластику, их не отправляют.
Oh, I also left a fake credit-card statement open on my screen,'cause I thought they'd see it.
Ах да! Еще я оставила фальшивую выписку с кредитки на экране. Решила, что они ее увидят.
I'll just need a license and a credit card.
Я просто нужна лицензия и кредитную карту.
She was a good card player.
Она хорошо играла.
As you can see, there are a number of cards, and on each card there are several lines.
Как вы видите, здесь несколько карточек, на каждой изображены линии.
It's not like I sent her a Christmas card.
Я не отправлял им рождественских открыток.
It's what I call a "get out of jail free" card.
Мой билет на волю.
I figured this was Escobar knowing that they were coming to get him, and grabbing a get-out-of-jail-free card : me.
Я подумал, это Эскобар узнал, что за ним поехали, и решил заполучить себе билет на волю : меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]