English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / A card

A card translate Turkish

8,194 parallel translation
Hey. Pick a card, any card.
Bir kart seçin, istediğinizi alın.
~ It's only a card game, love.
Bu sadece bir kart oyunu tatlım.
I found a card in his billfold with your name and the Knickerbocker Hospital on it.
Cüzdanında, isminizin ve Knickerbocker Hastane'sinin adının olduğu bir kart buldum.
Illegal Russian fucking hand-whore or a card-carrying, apple-pie eating, born on the 4th of July, American fucking citizen?
Kaçak Rus mastürbasyon orospusuna mı yoksa kimliği olan, elmalı turta yiyen... "4 Temmuz'da doğmuş" Amerikan vatandaşına mı?
- What, they just give you a card?
Ne, sana öylece bir kart mı verdiler?
But if you like a wager, and which of us here doesn't, then I'd sooner gamble on a vein of copper and the sweat of 50 men than on the turn of a card.
Kumar oynamayı severseniz, ki burada sevmeyen yok. O zaman kartı döndürmektense bakır madeni ve 50 adamın terine bahis oynamayı tercih ederim.
That being so, it wouldn't suit my purpose to spend the evening in a card room.
Bu yüzden akşamı bir kart odasında geçirmek gelme amacıma aykırı düşer.
Can you explain how you come to have a card in your hand before you drew one from the pack?
Daha desteden çekmeden bu kartın elinde ne işi var açıklar mısın?
MAN : Hey, you wanna sign up for a Visa card?
- Visa karti almak ister misin?
- Soon as I hand you a card and you walk to the ATM in the student union.
Sana gecici bir kart verdigim anda, ogrenci birligindeki ATM'ye gidersen cekersin.
And I send that man a card every Christmas- -'cause I can.
Her Noel o adama kart gönderirim. Çünkü gönderebiliyorum.
A week ago, a card was swiped five consecutive times.
Bir hafta önce, bir kart beş defa arka arkaya denenmiş.
He didn't give you a card or anything?
Size kartını ya da başka bir şey verdi mi?
Thinking that we roll in there like a couple of bad-asses And rob a card game.
İki sıkı herif olarak oraya girip kumar masasını soymayı düşündük.
Chips got us to rob a card game.
Chips bizi bir oyunu soymaya gönderdi.
Deal a card.
Kartları dağıt.
Send him a card?
- Kart mı göndermiştiniz?
And inside each book there will be a card with a picture of Mona, explaining that the book is a gift from her.
Her kitabın içinde de Mona'nın fotoğrafıyla Mona'nın onlara hediye ettiğini yazan bir kart olacak.
A little surprise from the card fairy.
Kart perisinden küçük bir sürpriz.
The All England Club is allowed to admit players through a wild card.
"All England Club" bütün sorunlu oyunculara oynama izni verebiliyordu.
The diner owner finally found a credit card receipt. Good.
- Kafe sahibi nihayet kredi kartı fişi buldu.
Okay, whatever happened to a thank-you card?
Tamam da'teşekkür ederim'lafı bu esnada neredeydi?
Without a key card, there's no way he's getting... he's working with someone inside.
Giriş kartı olmadan oraya girmesinin bir yolu yok... İçeriden birisiyle çalışıyor.
- I need a credit card.
Bir kredi kartına ihtiyacım var.
It's a flash drive disguised as a credit card.
Kredi kart görünümünde bir flaş bellek.
Looks like a real credit card, right?
Gerçek bir kredi kartına benziyor, değil mi?
A flash drive that looks like a credit card.
Kredi kartı gibi görünen bir flaş bellek.
That credit card? It's a damn flash drive.
O kredi kartı var ya, flaş bellekmiş lan.
Your clothes, that $ 12,000-a-month loft you live in, the credit card bills, your brand-new piano you just bought.
Elbiselerin aylık 12.000 ödediğim çatı katı kredi kartı faturaların yeni aldığın piyano.
Mr. halcro was murdered, and shortly into the investigation, his wife called me up and said she had received a threatening greeting card and feared for her life.
Bay Halcro öldürüldü ve kısa bir zamanda soruşturma açıIdı karısı beni aradı ve tehditkar bir kutlama kartı aldığını, hayatı için..... korktuğunu söyledi.
Chief, we just got a hit on Judge Schaeffer's credit card.
Şef, Yargıç Schaeffer'ın kredi kartını tespit ettik.
- He gave me $ 40 and a credit card and told me to buy a rifle and meet him across the street.
- Bana 40 dolar ve bir kredi kartı verdi. Bir tüfek satın alıp sokağın karşısında onunla buluşmamı söyledi.
Pryce would've shit his pants if he wasn't such a tight ass.
Pryce bu kadar sıkı götlü olmasaydı altına sıçardı.
One denied card's a mistake.
Bir kart reddedilse hata olur.
Your card tried to swipe open the control room door a week before the crash.
Kazadan bir hafta önce senin kartınla kontrol odasına girilmeye çalışıldı.
When I first joined the force, I... I went a little crazy and I racked up thousands of dollars in credit card bills, and it took me years to pay them off.
İlk kez teşkilata katıldığımda... biraz çıldırdım ve binlerce dolarlık kredi kartı faturam oldu ve bunu ödemem yıllarımı aldı.
Right, and our mutual friend is very happy and he's gonna be sending a thank you card in 24 hours.
Ortak arkadaşımız çok mutlu ve 24 saat içinde bir teşekkür kartı yollayacak.
Moryakov has been considered a bit of a wild card in Moscow.
Moryakov, Moskova'da biraz joker olarak değerlendiriliyor.
But you can't get a ride without an active credit card.
Aktif bir kredi kartin olmadan arac cagiramazsın.
Well, she made a reservation on my credit card
Benim kredi kartımla yarın için,
She was actually, uh, Trying to pass a stolen credit card At darlene's wig shop.
Aslında Darlene'nin peruk dükkanından, çalıntı kartla alışveriş yapmaya çalışıyormuş.
I did a reading for him, and I pulled the Tower card.
Falına bakarken Kule kartını çekmiştim.
Pick a card.
Bir kart seç.
The Lovers... this card... it represents a-a couple coming back together, the way it was meant to be.
Aşıklar. Bu kart çiftlerin olması gerektiği şekilde tekrar bir araya gelmesini simgeliyor.
It's finally a good card.
Sonunda iyi bir kart çıktı.
You have to pick a new card.
Yeni bir kart çekmelisin.
Pick a new card for her now.
Onun için yeni bir kart çek hemen.
Yeah, and a birthday card from my dad.
Bir de babamdan doğum günü kartı.
Go to Verizon and have them switch out the SIM card and then get my contacts off the cloud.
Verizon'a götür, SIM'ini çıkarsınlar Bulut'tan iletişim bilgilerimi alırsın.
I understand that in many homes that's considered a pat-on-the-back, frame-the-report-card achievement.
Çoğu evde böyle bir karneyi duvara asarlar be.
I don't know how many Take Back the Night self-defense seminars they gave at your sorority house, but I could pretty much take out Batman with a spiral notebook and a student ID card.
Sizin kız yurdu evinde ne gibi bir kendini koruma tekniği öğretiyorlar bilmem ama Batman'i bile defter ve kimlik kartımla alırım ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]