A divorce translate Russian
2,611 parallel translation
It was not a divorce- -
Это был не развод.
And if we go to England I want a divorce.
И если вы отправитесь в Англию, я хочу остаться.
No, I was coming out of a divorce, and I think focusing on being a better dad to my son
Нет, я переживал развод, и стремился стать лучшим отцом для своего сына
Which means he wouldn't get any money from a divorce hearing.
Это означает, что он не получит деньги после развода.
I want a divorce.
- Я хочу развестись.
He asked for a divorce.
- Он попросил развод.
Would she ever have agreed to a divorce?
Согласилась бы она когда-нибудь на развод?
What's even more annoying, though, is that basically Paul asked me for a divorce before I passed out in Puerto Rico.
Еще сильнее раздражает то, что Пол вообще-то попросил меня о разводе перед тем, как я потеряла сознание в Пуэрто Рико.
Um... your mother and I are getting a divorce.
Мы с твоей матерью разводимся.
You want Mom and Dad to get a divorce just because it's too hard for you to watch them work things out?
Ты хочешь, чтобы мама и папа развелсь, только потому что тебе тяжело смотреть, как они работают над решением своих проблем?
And what if Mom actually wants a divorce?
А что, если мама действительно хочет развода?
Or maybe a divorce?
Или даже разводу?
My parents are getting a divorce.
Мои родители разводятся.
This isn't a divorce case.
Это не дело о разводе.
I asked him for a divorce.
Я попросила его о разводе.
When I was little, I used to actually pray they would get a divorce just to stop the yelling.
В детстве я даже Бога молила о разводе, лишь бы прекратились эти вопли.
Paul asked me for a divorce before I passed out in Puerto Rico.
Пол попросил у меня развода перед тем, как я потеряла сознание в Пуэрто Рико.
Maybe because of a recent breakup or a divorce.
Возможно из-за недавнего расставания или развода.
Lydia Yvette and I are getting a divorce.
Лидия, мы с Иветт разводимся.
I'm kinda just waiting for him to ask me for a divorce.
Я вроде как жду, когда он подаст на развод.
Three years after a divorce, a rich ex-wife should have a string of young guys helping her forget, but she's still really pissed at you.
Три года после развода, богатая бывшая жена должна иметь вереницу молодых ухажеров, которые помогают ей забыться, но она все еще очень зла на вас.
I mean a divorce.
я имела в виду развод.
After Paul's daughter was killed, he got a divorce, he lost his job.
После того, как убили дочь Пола, он развелся, потерял свою работу.
She was in the middle of a divorce case.
Она была в разгаре бракоразводного процесса.
Famous pro golfer getting a divorce takes a boating trip to the Caribbean to work on his marriage...
Известный профессиональный гольфист разводится, совершает путешествие на яхте на Карибы, чтобы поправить свой брак...
Your dad and I are getting a divorce.
Твой папа и я разводимся.
That is special. So you're making him dump you and you're doing it, which is the most cowardly way imaginable of getting a divorce and you're not a coward.
И ты делаешь все для того, чтобы он тебя бросил, что само по себе самый трусливый способ получения развода, а ты не трусиха.
I'm getting a divorce from Sean because I wasn't ready to marry.
Я развожусь с Шоном, потому что я не была готова к браку.
But I want a divorce.
- Но я хочу развод.
I want a divorce.
Я хочу развода.
He was going to ask Claudia for a divorce.
Он собирался просить у Клаудии развод.
You want a divorce?
Ты хочешь развестись?
Max, I'm okay with us getting a divorce and you going to MIT.
Макс, я не против того, что мы разводимся и ты идешь в Массачусетский Технологические Институт.
And if the kid's not yours, you can... you can get a divorce.
И если ребенок не твой, ты сможешь... ты сможешь развестись.
I've asked Carol for a divorce.
Я попросил у Кэрол развода.
I get a divorce.
Я подам на развод.
We're having a messy divorce.
Мы в процессе развода.
I'm going through a vicious divorce at the moment and will soon be penniless, so, from your point of view, what would be the point?
В данный момент я прохожу через кровавый развод, и скоро останусь без копейки, так что думаю для вас, я не кандидат.
After my divorce, I took a trip to Thailand.
После развода, я ездил в Тайланд.
So you have until 2 : 00 to get the divorce papers signed, or I'll show her who's a crazy bitch.
То есть у тебя есть время до двух, чтобы подписать бумаги о разводе Или я покажу ей, кто здесь действительно психованная сука.
- I know divorce is not a happy subject, but I'm happy. Is it ok if I'm happy about this?
Это нормально, что я счастлива после всего этого?
She and Beth just moved in a few months ago... it was a rough divorce.
Они с Бэт переехали пару месяцев назад... трудный развод.
She takes out a new insurance policy, but before her husband can sue for divorce, she pops him.
Она заводит новый страховой полис, но не успевает муж подать на развод, как она его приканчивает.
But I do a lot of consulting for divorce attorneys.
Но я часто консультирую адвокатов по разводам.
The morning of Michelle's murder, a judge came down with a ruling in Samantha's contentious divorce case.
В то утро, когда убили Мишель, судья вынес вердикт по делу о разводе Саманты.
Because if you disappoint me for a second time, if you again act in a manner unworthy of my baby girl, your marriage will end, and I do not believe in divorce.
Потому что если ты разочаруешь меня еще раз, если ты еще раз поведешь себя недостойно моей малышки, твоему браку конец.
But divorce just gets stronger like a piece of oak.
А развод только крепчает, как дубовая доска.
I don't really feel like going to a wedding if I'm gonna be signing divorce papers.
У меня правда нет настроения идти на свадьбу, когда я вынуждена подписывать документы по разводу.
I've found out I can divorce Lizzie in Germany, if I become a German citizen.
Я узнал что могу развеститсь с Лиззи в Германии если стану гражданином Германии
I don't see anything in your file about a separation or divorce.
Я не вижу ничего в ваших данных о разлуке или разводе.
My divorce from Max left a hole in my life, one that I would usually fill by jumping in bed with the next man I met.
Мой развод с Максом оставил брешь в моей жизни, которую обычно я бы заполнила кувырканиями в кровати с первым встречным.