English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A meeting

A meeting translate Russian

8,972 parallel translation
Get me a meeting with him before he posts it.
Устрой мне с ним встречу до публикации.
Get me a meeting at Horvath. Keep it confidential.
Устрой встречу с Хорватом.
It's not my first time in a meeting house, Mrs Maddox.
Миссис Мэддокс, я не в первый раз в братстве.
- When did you last come to a meeting?
- Когда вы в последний раз приходили на встречу?
I want a meeting with Manohar.
Встретиться с Манохаром.
- Hey, I'm off to a meeting.
— Я ухожу на встречу.
She's got him set up for a meeting with some big fish in the mob named Brass.
Она получила его установить на встречу с какой-то крупной рыбы в банде по имени Брасса.
He went to a meeting and begged the leader of that chapter to talk to the owner of the bank.
Он пошел на встречу и умолял главу отделения ККК поговорить с хозяином банка.
I'm sorry. I didn't know you guys were having a meeting.
Извините, не знала, что у вас совещание.
We have a meeting with my mom's campaign team.
У нас встреча с предвыборной кампанией моей мамы.
I'm in a meeting.
Я на встрече.
It was a meeting of the minions.
Это была встреча миньонов.
Look. I have a meeting in a few.
У меня скоро встреча.
I want a meeting with your husband.
Мне нужна встреча с твоим мужем.
I arranged a meeting.
Я назначил встречу.
Sorry, there was a meeting that I decided not to go to.
Извини, была встреча, на которую я решил не идти.
Now, if you'll excuse me, I have a meeting to rock.
А теперь, если простите, мне нужно утрясти встречу.
So, I'm going to call a meeting of all relevant parties.
Я соберу на встречу все заинтересованные стороны.
My job was just to deliver him to a meeting with someone from the fiscal office, a guy by the name of Brian McDade.
Моей задачей было лишь доставить его на встречу с кем-то из офиса прокурора по имени Брайан Макдейд.
Nobody knows what it was but he did have a meeting with a junior fiscal called Brian McDade.
Никто не знает, что это было, Но у него была встреча с младшим судебным исполнителем по имени Брайан Макдэйд.
- I'll call and set up a meeting.
- Я позвоню и назначу встречу.
She had a meeting at City Hall.
У неё назначена встреча в мэрии.
So let's get him to come in and take a meeting.
Так давайте пригласим его на встречу.
Only the Holy Spirit hasn't scheduled a meeting with me yet.
Только Святой Дух пока не назначил мне встречу.
I've attended a meeting about Jenna this morning.
Утром я общался с куратором Дженны.
You need a stress reliever and I only have 12 minutes before my meeting.
Тебе надо снять стресс, а у меня осталось только 12 минут до встречи.
It was a... it was a long meeting.
Это была... долгая встреча.
As we've just seen, the president did not deny allegations that his father had some connection to the organization, instead explaining that Calvin Underwood attended one meeting as a last resort to save his family's peach farm from foreclosure.
Как мы увидели, президент не отрицал, что его отец был как-то связан с этой организацией, и объяснил, что Келвин Андервуд посетил одну встречу, чтобы спасти персиковую ферму от разорения.
I've dreamt of meeting you probably about a zillion times, and I definitely wasn't wearing this in any of those dreams.
Я так часто мечтала о встрече с тобой, но однозначно в мечтах на мне не было ничего подобного.
It was a pleasure meeting you.
Рад был познакомиться.
I came here to meet a guy, but I'm meeting all these amazing women.
Я пришла сюда, чтобы познакомиться с парнем, а познакомилась с такими потрясающими девушками.
I don't know why you bother calling a family meeting if you make all the decisions anyway.
Не знаю, зачем ты собираешь всю семью, если всё равно сама всё решаешь.
We think there was a Farrell at the town meeting tonight.
Мы думаем, что это Фаррелл был на собрании.
I just got a call. An emergency meeting with Mr. Lee.
Извини. у меня важный звонок.
I was meeting with a witch.
Я встречалась с ведьмой.
I hardly thing now is the time for a women's empowerment meeting.
Не думаю, что сейчас самое время для женского собрания о расширении прав и возможностей.
Yeah, I'm sorry, I had to run to a breakfast meeting and then... all of this.
Да, прости. И ты ускользнула потому, что...
She's not racing off to a Messies Anonymous meeting.
Она же не побежала на очередную встречу чекнутых анонимов.
He's called a board meeting to discuss how many zeroes he can add to the end of that price point.
Он созвал совет чтобы обсудить, сколько нулей можно добавить к конечной сумме.
I have a board meeting.
У меня заседание совета.
But Michael was only in the meeting for a few minutes before he walked out.
Но Майкл пробыл на встрече всего несколько минут, прежде чем удалиться.
That's just what I need... a 10 : 00 a.m. meeting with a murderer.
Это именно то, что мне нужно... встречаться с убийцей в десять утра.
She has a staff meeting she confirmed via e-mail.
Она подтвердила по почте встречу с персоналом.
She's inviting people in, meeting with local entrepreneurs about investment opportunities, opening herself up in a way that will allow us to monitor her calls, her texts, her movements, so that we can catch Christopher in the act...
Она приглашает людей, встречается с местными предпринимателями по поводу инвестиционных возможностей, открывает себя так, что позволит нам отслеживать её звонки, смс, передвижения, так мы сможем поймать Кристофера с поличным...
You know what, I-I-I got a breakfast meeting early tomorrow anyway, but...
Знаешь что, в любом случае у меня назначена встреча за завтраком завтра рано утром, но...
We had a family meeting last night.
У нас вчера вечером была семейная встреча.
A warm, productive and stimulating meeting.
Продуктивная, стимулирующая встреча, в теплой атмосфере.
Be ready to brief a Gold meeting at 12 : 00.
Не опоздай на встречу с начальством в 12 : 00.
A Gold meeting sounds exciting!
Встреча с руководством - прекрасно звучит!
You'd a Gold meeting.
Ты поучаствовала в стратегическом совещании.
I have a business meeting.
Я уезжаю на деловые переговоры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]