English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Admiration

Admiration translate Russian

354 parallel translation
Yes, I have a tremendous admiration for her.
Да, и я безмерно восхищаюсь ей.
I always had a great admiration for the service.
Я очень уважаю вашу службу.
The minister couldn't make it, but he asked me to convey his admiration and sincerest congratulations.
Министр не смог приехать, но поручил мне передать вам его восхищение и искренние поздравления.
There's one of you who has my deepest admiration.
Среди вас есть один, кто вызывает наибольшее восхищение.
You had all my admiration and respect once.
Я тебя очень уважал и восхищался когда-то.
I was a little boy overcome with admiration.
Я всегда восхищался ею.
Now, if the mutual admiration society will adjourn for a minute.
Если общество взаимного восхищения прервется на минуту,
My admiration, Miss Goth..
- Мое почтение, мисс Гофф.
Am I to turn this into a mutual admiration society?
Что-же, теперь я должна осыпать вас комплиментами?
New York is second to none in its admiration of the post office. It is efficient and authoritative.
Baшa чecть, Hью-Йopк ужe вoсхищaeтcя эффeктивнoй paбoтoй нaшeй пoчты.
At first Dr. Chumley seemed a little frightened of Harvey but that gave way to admiration as the evening wore on.
Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением.
I know I speak for my entire radio audience when I express my great admiration for both of you.
Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
He must have had a lot of admiration.
Он так сильно был тобой восхищён?
In my youth I excited some admiration, but look at me now.
В юности я вызывала восхищение у многих.
I've always had the greatest admiration for you.
Я всегда вами восхищался, инспектор.
Allow me to express my admiration for your military frankness.
Восхищен вашей солдатской прямотой.
Why give the gift of love and admiration... to a god that may depart on the morrow?
А зачем дарить свою любовь и восхищение... божеству, которое завтра может уехать?
And Peter has always had such tremendous admiration for your great success, Mr. BissIe.
У Питера всегда был огромный потенциал для достижения успеха, м-р Бисл.
It's nice to see this kind of admiration.
Вы смотрите на отца с восхищением. Это очень хорошо.
You fight windmills in a way that compels admiration.
Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения.
May I express my admiration? !
Позвольте выразить мое восхищение?
He embodies a Europe at last united in its admiration for an authentic genius.
Вся Европа замерла в восхищении перед великим гением.
- As a sign of my infinite admiration.
Как проявление моего безмерного восхищения.
A token of my admiration.
Знак моего восхищения!
I can but express my admiration.
Я могу лишь выразить свое восхищение.
Given my friendship with Helene and my deep sincere admiration for the famous Andreas Hartman.
В силу дружбы с Элен, а также в силу моего глубочайшего и искреннего восхищения знаменитым Андреасом Хартманом.
Though it wasn't a talent that would arouse the admiration of any of our friends,
Хотя это не был талант, способный пробудить восхищение у кого-нибудь из наших друзей,
Money's sound, credit rates are moving up, up, up, and the British pound is the admiration of the world.
Фонды стабильны, кредитные ставки рвутся вверх, английским фунтом восхищается весь мир.
Nor was lt admiration for a better man than me.
Я восхищался им, но не считал его лучшим.
You'll tell him he enjoys my admiration and affection.
Скажи ему, что я его помню и люблю.
I have great admiration for your wise men and their judgement.
Я искренне восхищён вашими мудрецами и их суждениями.
I'm torn between admiration and jealousy.
Не знаю даже, восхищаться мне или завидовать.
I'll choose admiration, anyway.
Всё таки я лучше буду восхищаться.
The Ramos sir I felt a great admiration for Paco.
Сеньор Рамос очень уважал Пако!
I have enormous admiration for artists.
Я очень восхищаюсь артистами.
You know about my friendship and admiration.
Ты знаешь, как я дружен с тобой как я тобой восхищаюсь...
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
And I must confess to a certain admiration for you.
И, должен признаться, я восхищен вами.
I must confess, gentlemen, I've always held a sneaking admiration for this one.
Должен признаться, господа я всегда тайно восхищался им.
My admiration for Captain Kirk is unbounded.
Мое восхищение капитаном Кирком бесконечно.
I have nothing but admiration for your whole species.
Я восхищаюсь вашим видом.
If your admiration is genuine, you must have respect for our sense of duty too.
Если вы и правда восхищаетесь, то вы должны уважать и наше чувство долга.
Gentlemen, I don't want to interrupt this mutual-admiration society, but I'd like to know where the tribbles are.
Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы.
We need love, admiration, worship, as you need food.
Нам нужна любовь, восхищение, поклонение, как вам нужна пища.
Oh sorry, for those I have the highest admiration :
Пардон, - они достойны выражения наивысшего восхищения :
Admiration forever...
Не перестану восхищаться...
I shall not attempt to voice the quality of respect and admiration which Captain Kirk commanded.
Я не стану даже пытаться выразить уважение и восхищение, которое вызывал капитан Кирк.
I offer my most profound... admiration,... my deepest affection,... and my overwhelming gratitude... for a job well done.
... примите моё искреннее восхищение и мою искреннюю признательность за отлично сделанную работу.
She's always had a great admiration for you.
Она всегда вами восхищается!
Yes... out of admiration.
- Да...
You fight for the attention, the admiration, the possession of women.
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]