English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Affirmation

Affirmation translate Russian

78 parallel translation
Rather, the affirmation : "I fight.!"
Скорее торжественно заявить : "Я сражаюсь!"
It is the omnipresent affirmation of... the choice already made in production, and its corollary consumption.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже о последующем потреблении.
Considered in its own terms, the spectacle is the affirmation of appearance... and the affirmation of all human life, that is to say social life, as simple appearance.
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
The survival of the religion and of the family - which remains the principal form of the inheritance of class power - and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
That young and high big affirmation is still a male morning good, young lady best early please post notice you drive shine on?
Мальчики всегда будут мальчиками. Добрый день, дамы. Покажите ваши права.
Fun times, hurt, moments of searching, risk, affirmation, and a whole bunch of other stuff.
Времена веселья, боль, радость, моменты исканий, риска, признания и множество других вещей. Давай! Жмите, "Кельты"!
Children are life... an affirmation oflife.
- Дети - это жизнь... подтверждение жизни
Art should be an affirmation of life.
Искусство должно быть жизнеутверждающим.
It would be an affirmation!
Это будет главным.
It was to be a classic affirmation... of everything right and true in the national character... a gross physical salute to the fantastic possibilities of life in this country.
Это было классическим утверждением... всего верного и истинного, что есть в национальном характере... грубый физический салют фантастическим возможностям жизни в этой стране.
The doctors call it an affirmation of life.
Врачи называют это жизнеутверждающим.
THAT AFFIRMATION.
Это подтверждение.
Sex is affirmation.
Секс как утверждение.
If you don't get affirmation from your husband you might go someplace else to look for it.
Если ты не получишь необходимых подтверждений от своего мужа ты пойдешь за этим куда-то еще.
Let us join hands for a moment of faith affirmation.
А теперь возьмемся за руки - в знак подтверждения нашей веры.
And once having said yes to the instant, the affirmation is contagious.
И однажды сказав "да", приняв мгновенную данность, заражаешься согласием.
An affirmation of freedom so reckless and unqualified, that it amounts to a total denial of every kind of restraint and limitation.
Декларация свободы - такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения.
What a wondrous affirmation of our love.
Какое чудесное подтверждение нашей любви!
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that was meant to create a profound attachment to the rest of your species, facilitating the function of the One.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
What about "contingent affirmation"?
А если "сверхнадреальности"?
An affirmation, a prayer of thanks.
Точнее даже утверждение. Благодарственная молитва.
Don't go looking for affirmation... between the two artificial jugs of a woman who married you for... Gee, could it be your outstanding sense of humor?
И не ищи одобрения между двумя искусственными сиськами женщины, которая вышла за тебя за... может, за твоё выдающееся чувство юмора?
Shouldn't somebody applaud our affirmation for states'rights?
Не должно ли быть кого-то рукоплескающего нашим смелым подтверждениям прав штатов?
To, kind of, hold a line of disagreement so that other people are not simply caught up in the culture of affirmation, the culture of embrace, that has surrounded Gehry.
обязан уметь не согласиться, чтобы люди не попадали в сети попугайничающей и капитулирующей культуры, которой окружён Гери.
It looks likely that she'll seek affirmation from her peers.
что она будет искать поддержку среди беременных женщин.
Since Daphne's going through a nasty divorce. She needs positive affirmation.
Когда у Дафны грянул ужасный развод, ей понадобилась серьезная поддержка.
Affirmation of life.
Есть ещё порох в пороховницах.
The giving of a band. ... signifies the promise of a love that is everlasting and is a public affirmation.
Обручальное кольцо символизирует обещание вечной любви.
As I showed off the cut i've gotten from a broken jam jar, I thought about how complex the male ego is. It could make us need constant affirmation that we're strong, or even feared.
Получая удовольствие от выдуманного ломания челюсти Терка я подумал, насколько же требовательным бывает наше эго иногда оно требует от вас точной информации что вы сильный или устрашающий
affirmation from my son. this is an historic moment.
Одобрение, исходящее от моего сына. Это - исторический момент.
I'm not big on self-affirmation.
Я ауто-тренингом не занимаюсь.
The belief that Jesus can overcome death is the most difficult and troubling affirmation of the Christian faith.
Вера в то, что Иисус может преодолеть смерть - это самый сложный и противоречивый догмат христианского вероучения.
Give us to receive your body and blood to your remembrance and affirmation at the faith at the forgiveness of sins.
Святое тело Твое - да будет мне в жизнь вечную. И честная кровь Твоя - в оставление грехов.
- No- - - could it be under affirmation?
- Нет... - Может, "утверждено"?
This contest, mr. Jane, is an affirmation of life.
Этот конкурс, мистер Джейн, само торжество жизни.
Needs affirmation, trophies.
Ему нужно подтверждение, награды.
This is about prestige, power, self-affirmation.
Все дело в престиже, власти, самоутверждении.
So one enjoys the affirmation of being bowed to By the nanny, the housekeeper, The man who comes to pull up the weeds in the garden.
Поэтому человек для лучшего самочувствия окружает себя няней, экономкой, человеком, который рвёт сорняки в саду.
If it's affirmation you're fishing for, Mr. Baker, fish no more.
Если это вы так напрашиваетесь на похвалу, мистер Бейкер, то вы больше не дождетесь.
It's a positive affirmation.
Это подтверждение.
And is that something you truly believe or is it an affirmation you copied down from an internet site?
Ты действительно в это веришь? Или просто списала эту цитату из Интернета?
Affirmation of my psychodynamic, rationalizing my warring personalities.
Принятие моей психодинамики, обоснование противоборства моих личностей.
Well, we're 100 % locally sourced, biodynamic, and you get a free affirmation with every order.
Ну, у нас 100 % - но экологически чистые поставки, и вы получаете этому бесплатное подтверждение при каждом заказе.
Just a confidentiality agreement, affirmation of trust.
Соглашение о конфиденциальности, подтверждение доверия.
Let's close out with the Bad Guy Affirmation.
А теперь - Аффирмация Плохого Парня.
It is an affirmation of the power of science over nature.
И это подтверждает, что сила науки больше, чем сила природы.
"Affirmation."
Подтверждение.
... the bigger his need to get laid, to seek affirmation... emotional, sexual, egotistical...
... тем сильнее он хочет секса, чтобы получить подтверждение... эмоциональное, сексуальное, эгоистическое...
Sue, uh, would you like some, uh, positive affirmation stickers to take with ya?
Сью, не хочешь ли взять с собой стикеры с позитивными утверждениями?
And in these envelopes there is a positive affirmation for each and every one of you.
И в этих конвертах положительные утверждения для каждого из вас
Open up the envelope and then read the affirmation out loud.
Откройте конверт и прочитайте утверждение вслух.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]