All summer translate Russian
801 parallel translation
If the weather's not too good, we can stay there all summer.
Если погода будет скверной, можно остаться там на лето.
I thought he was gone for all summer.
Я думала он уехал на все лето.
He says you been lapping it up all summer like a wildcat.
Он говорит, ты лакала его прошлым летом какдикая кошка.
Why, that pitch about your ideals being so old-fashioned... and all the malarkey that you've been dishing out all summer.
Эти твои басни о том, что твои идеалы старомодны, и все остальные небылицы, и это при том, что ты вытворяла прошлым летом.
All summer, Thumbelina played happily by the river.
Всё лето Дюймовочка счастливо играла возле реки
- What did you do all summer?
- А что ты делала летом?
All summer you gathered food. Now in winter, you can dance.
- Летом Вы собирали припасы А потанцевать можно и зимой!
We can do this all summer.
Мы всё лето можем пользоваться лестницей.
The cicada. Having sung. All summer.
Кузнечик, пропев всё лето...
Oh, yes, he's a pleasant man... my only companion here all summer, for that matter.
Он очень хороший человек. Единственный человек, с которым я виделся за всё лето...
If they knew, would I have stayed here all summer?
А если бы знали, чего б я тут полное лето отсиживалась?
All summer. We like it here, aren't we, honey?
Все лето, нам нравится здесь, правда дорогая?
Mr. Hofsteader said that you're going to be staying all summer.
Мистер Хофстэдер сказал, что вы приехали на всё лето.
All summer long, he's been raving about snakes and nobody's even seen one, and now this.
Все лето он твердит о змеях, а их никто ни разу не видел, и вдруг такое.
All summer long, we were together.
Все лето мы вместе.
- All summer and next winter, too.
- Все лето, а также и следующую зиму.
I've been thinking of you all summer.
Я думал о тебе всё лето.
We got all summer.
У нас все лето впереди.
You've been telling me all summer that it's time to stick your head out of the sand and take a look at the big, beautiful world out there somewhere.
Ты все лето твердил мне,... что пора высунуть голову из песка, и взглянуть на большой и прекрасный мир вокруг нас.
Will have to feed the little sponger all summer.
Вот и корми его теперь все лето.
He's been crazy all summer.
Он с ума сходил всё лето.
- Are you going to live here all Summer?
- Ты всё лето будешь тут жить?
- Yes, they have got all summer...
- Да они уже всё лето...
- Where were you all summer?
- Где был все лето? - А ты мне что, мама?
All right. We stay for the summer too.
Хорошо, мы останемся и до лета тоже.
On an island where winter storms wipe out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed in total isolation
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли.
Y ou better pack up all your summer clothes
Что брать с собой, решайте сами.
[Vocalizing] You'd better pack up all your summer clothes
Что брать с собой, решайте сами.
- You'd better pack up all your summer clothes - [Vocalizing]
Что брать с собой, решайте сами.
These were all taken last summer.
Эти фото были сделаны прошлым летом.
- What did you do all the summer?
- Что же ты делал летом?
Yes, except for all last summer when you never came near me and I wondered what had happened to you.
Все было хорошо, кроме этого лета, когда ты меня как будто избегал а я понять не могла, что на тебя нашло.
Were you seeing her all last spring and summer during that time when you hardly came near me and said you were busy?
Это ты к ней проездил всю ту весну и лето когда почти перестал навещать меня и говорил, что очень занят?
Young Ned... for thee thine uncles and myself... have in our armors watched the winter's night... went all afoot in summer's scalding heat... that thou mightst repossess the crown in peace.
Ведь для тебя, мой Нед, отец и дяди в броне зимою проводили ночи ; пешком шагали в летний зной палящий, чтоб ты владел своей короной в мире и наших всех трудов пожал плоды.
It ought to be all finished by summer vacation.
Должно быть, закончу к летним каникулам
All that for three stupid sardines this summer.
И всё ради трёх несчастных сардин этим летом!
Oh, she and three other girls out of her class have cooked up some crazy notion... of gallivanting all over Europe this summer.
Ах, ей и ещё трём другим девочкам из её класса пришла в голову сумасшедшая идея.. ... прошвырнуться этим летом по Европе.
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
But to bring back a summer ´ s day, When the cold is here to stay And your heart ´ s in a pall, All you have to do is love...
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time!
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
No, all remembrance that I have since borning All disappeared that summer
Все мои воспоминания... с самого рождения, то лето стерло из моей памяти.
The summer's gone and all the roses... 'Tis you,'tis you must bide and I must go But come ye back when summer's in the meadow...
# Лето ушло и все розы... #.. это ты, это ты должен ждать, а мне надо идти # но вернуться, когда лето придет на луга... #
And Summer's lease hath all...
И лето долго нам служить не хочет...
Summer holidays... all finished.
Летние каникулы... все готовое.
Kid baseball in the summer, television all the time.
Летом у ребят баскетбол, в остальное время - телевизор.
They all are green in summer's prime,
И вот она нарядная на праздник к нам пришла...
It was when we were all down at Tintagel that summer.
Это случилось, когда мы тем летом поехали в Тинтаджель.
I bet they all took a house together on Crete for the summer.
Бьюсь об заклад, они все всесте арендовали на лето дом на Крите.
'Rough winds do shake the darling buds of May, 'And summer's lease hath all too short a date.'
Порою ветер налетит, с ветвей цветы срывая, и краткой жизни их кладет предел ".
You're here for all the summer?
Ты на всё лето сюда приехал?
But this summer has been so dry, all is lost.
Но этим летом была такая засуха, что всё погибло.
summer 545
summers 75
summertime 16
summer of 39
summer camp 21
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
summers 75
summertime 16
summer of 39
summer camp 21
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all stop 47
all systems go 42
all stations 41
all systems are go 26
all shouting 55
all ships 23
all stop 47
all systems go 42
all stations 41
all systems are go 26
all shouting 55