English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All set

All set translate Russian

3,423 parallel translation
We're all set.
Мы на связи.
Okay, you're all set.
Хорошо, все готово.
Okay, well, you are all set. Enjoy.
Ладно, хорошо, вы зарегистрированы.Наслаждайтесь.
Reservation's all set at carmine's for when he's out.
Я забронировала столик в "Карминс", чтобы посидеть там, когда он выйдет.
I had it all set up.
Я так и планировал.
Just want to let you know we're all set with the Monroe case.
Я хочу донести до тебя что все мы тут заняты делом Монро.
All set?
Все на месте?
It's all set.
Он готов.
Are we all set on your end?
Are we all set on your end?
All set.
All set.
All set?
Всё готово?
Tickets have been booked, bags are being packed, And we are all set to fly out first thing tomorrow.
Билеты забронированы, вещи собраны, и мы готовы к завтрашнему отлёту с первыми лучами.
Are you all set to "smile and smile and be a villain"?
Вы готовы "улыбаться, улыбаться и быть злодеем"?
Mousetrap's all set.
Ловушка готова.
So, we all set with Vanessa Chandler's exclusive with Fitz?
Итак, у нас всё готово с Ванессой Чендлер для интервью с Фитцем?
All set.
Всё готово.
The thefts were all set-ups?
Все кражи были подставой?
Now all we got to do is bag one of them deer and we're all set.
Всё, что нам осталось — загрузить мешок олениной и будем готовы.
All set.
Все на месте.
Hey, honey, you all set?
Милая, вы готовы?
Shower's all set, you ready to go?
В душе всё готово, ты идёшь?
All set? Yeah.
Готово?
All set.
Да. Готово.
Nathan James, Tiger Team... we're all set.
Нейтан Джеймс, отряд Тигр, у нас всё готово.
All set with my cinnamon rolls, fresh out of the oven.
Полный набор моих булочек с корицей, прямо из печи.
Oh, looks like you're all set.
О, походу вы все заплатили.
All set.
Готово.
I'm telling you, all I did was set up the nanny cam in the clock. I didn't kill anyone. I swear.
They're staking out Shaun's aunt's house, but, there's no way he's coming back.
All I have to do is tell them you set her up,
Я расскажу им, что это ты ее подставил,
Even if I'd never set foot inside, it would have been nice if there was something beautiful left standing after all of this.
Даже, если я никогда не зайду внутрь. было бы хорошо, если бы было что-то красивое, что останется после всего этого.
Appoint your holy angels to guard it and set free from all the chains of sin the soul of her whose body is buried here, so with all thy saints she may rejoice in thee forever.
Направь к ней ангелов твоих освободи душу и отпусти земные грехи той, что покоится здесь. Чтобы со святыми твоими она навеки нашла утешение в тебе.
- Hi, they're releasing an Anne Murray box set, and the paper wants me to write about it, so it's been Anne all day.
Они выпускают бокс-сет Энн Мюррей, и газета хочет, чтобы я написал об этом, так что сегодня день Энн.
For all we know, he set up this whole thing So he could get the identities of the russian spies, Damaging national security.
Мы знаем только то, что он заварил эту кашу и что он может получить данные о русских шпионах, угрожающих национальной безопасности.
I set up checkpoints at all major roads and highways. Sent Frank Gordon's photo to state, federal.
Я разослала ориентировку с фотографией на Фрэнка Гордона на все посты по главным дорогам и магистралям.
I don't want any indication that we ever set foot here, so please put it all back the way you found it.
Не хочу, чтобы остались признаки того, что мы здесь были поэтому, закатайте все обратно, как раньше.
The White House chief of staff asking questions is gonna set off all kinds of alarms.
Начальник штата Белого Дома, задающий вопросы это вызовет большие подозрения.
It does when you throw in the fact Cyrus set this all up in the first place by pimping out his husband.
Имеет, если принять во внимание факт того, что Сайрус все это подстроил, благодаря сводничеству с использованием мужа.
First of all, Brick would not set me up like that.
Во-первых, Брик не поставил бы меня в такое положение.
Your Honor, at least set bail until we can work this all out.
Ваша честь, по крайней мере назначьте залог, пока мы с этим не разберёмся.
- See, all along, the investigators thought that Gina Tolin died in that fire, but what if she was killed prior to the fire being set?
- Понимаешь, все это время следователи считали, что Джина Толин умерла при пожаре, но что, если её убили до поджога?
We need to set off our charges all at the same time to confuse the dead ones away.
Мы должны подорвать все заряды одновременно, чтобы отогнать мертвяков.
All I can think about is how much I wanna set fire to that tourist's wig.
Все, о чем я могу думать, это как сильно я хочу поджечь парик вон того туриста.
All right, last set, you guys!
Итак, последний заход, ребята!
There's checkpoints set up all around.
Там в КПП стоят вокруг.
let's just set some ground rules here for everybody involved. All right...
Ладно...
All this will do is set him back.
Это только задержит его.
Well, you're all set.
Что ж, всё готово.
All right, set cover, but let him come.
Хорошо, держите прикрытие, но дайте ему подойти.
All I have to do is tell them you set her up because I bought back the IDs.
Все, что я должен сделать, рассказать им, что ты ее подставил, потому что я выкупил удостоверения.
I got all our bank accounts set.
Я получила все наши банковские счета.
And that way, I couldn't possibly do anything that would set her off, but... then sooner or later, she... got all by herself, and... she'd get taken away to this, uh...
И я ничего не могла сделать чтобы побудить ее, но... рано или поздно, она... сделала это сама, и... ее забрали, в...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]