English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And pretty soon

And pretty soon translate Russian

283 parallel translation
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Sometimes I get a tune in my head like that and pretty soon, I hear somebody else humming it too.
Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
All she can do is repeat herself and pretty soon nobody's listening.
Всё, что она может сделать, это повторяться, и скоро её никто не будет слушать.
And pretty soon he was cooked.
И пожалуйста - скоро Фил был готов.
And pretty soon, you're breathing sweet again.
И очень скоро ты снова можешь вздохнуть с облегчением.
You can keep on wiping their noses just so long... and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off.
Ты можешь продолжать вытирать им носы, но очень скоро кто-то из них скажет : "Мама, папа - вам пора убираться".
And pretty soon the sun will come up and it will be nice.
Совсем скоро взойдёт солнце и станет так красиво.
I'll take a few ad-libs and pretty soon
Две-три ноты возьму и увидишь, начнут
WHO WAS STRUGGLING TO PICK UP THIS GRAIN OF SAND [laughing] THAT WAS FAR TOO HEAVY FOR IT TO LIFT. AND HE STRUGGLED AND HE STRUGGLED. AND PRETTY SOON, ANOTHER ANT CAME BY
И вдруг я увидела муравья, который изо всех сил старался поднять песчинку, бывшую слишком тяжёлой для него.
And I got... so I could turn a faucet and pretty soon I had my arm back again.
И вот я смог поворачивать кран, и скоро рука начала меня слушаться.
They're just stooges... and pretty soon the top dogs will be giving us orders.
Их боссы пока подсмеиваются над нами, а скоро вообще начнут нам приказывать.
And pretty soon, everybody liked me.
И очень скоро все полюбили меня.
It's like a blood droppings from a deer you've shot and all they gotta do is follow those droppings and pretty soon they're going to find that deer.
Как след из крови, капающей из пристреленного тобой оленя и им всего лишь нужно идти по следу и скоро они найдут этого оленя.
The management may not be the worst scum, but they put you on this kamikaze course,..... and pretty soon everybody is gonna be scrambling for parachutes.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Their going to find each other and their going to cross breed and pretty soon you have a melting pot.
Они будут искать друг друга и они будут "скрещиваться", и очень скоро мы получим "чистый" генофонд.
And pretty soon they asked my dad if he wouldn't mind keeping me home from now on.
Скоро в школу вызвали отца и попросили не приводить меня больше.
[Bouncy Puppet Music] And for my 12th birthday, my mother bought me some puppets, and pretty soon, I was spreading joy throughout the community.
К моему 12-му дню рождения, моя мать купила мне марионетки, и довольно скоро я распространял радость по сообществу.
... blocks the urethra, blocks the whole passageway, and pretty soon you're sitting in the Vet's office and guess wbat?
застревает в уретре, блокируя канал, и довольно скоро вы сидите у ветеринара и угадайте что?
And pretty soon you'll be like :
И очень скоро ты будешь типа :
She had a very infectious laugh... and pretty soon we were both laughing out loud.
У нее был самый заразительный смех в мире. И мы тут же оба начинали хохотать.
You get a steady diet of that crap, and pretty soon you start thinking about movin'to Montana and becoming'a survivalist.
Если смотреть все это дерьмо, очень скоро начинаешь подумывать о переезде в Монтану и о подготовке к глобальной катастрофе.
- Parker. - Maybe I'm in his bubble, and pretty soon, he'll realise that he wants more than just Bubble Buffy and he'll pop me out and we'll go to dinner and...
- Возможно, я в его пузырьке... и довольно скоро, он поймет, что он хочет большего, чем просто Пузырьковую Баффи... и он вытащит меня, и мы пойдем на ужин, и...
And pretty soon... the only people you'll be able to beat... are those people who think they're bigger losers than you are.
И тогда ты сможешь победить только тех неудачников, которые еще неудачливее тебя.
I've been pretty busy all my life, and I expect to be much busier soon.
Я всю жизнь чем-нибудь занимался и буду заниматься.
Them Germans will be here pretty soon, and they'll come looking for you.
Немцы будут здесь скоро и будут тебя искать.
Mrs. Gerzeg worked overtime tonight and she'll be coming along pretty soon for her baby.
Миссис Герциг сегодня работает сверхурочно и скоро она придет за своей деткой.
I'll be going back to work pretty soon and I may not have time.
Я собираюсь побыстрей вернуться к работе и у меня может и не быть потом времени.
Oh, sure, but, heck I'll be running out and getting married pretty soon. Well, I guess someday.
О, конечно, но, блин Я быстро расту и смогу скоро женится ну наверное так и будет
And then pretty soon, they just became so impressed... with my intelligent grasp of the company's business... and by the questions that I asked, that they offered me a job.
И очень скоро они так впечатлились... тем, как здорово я разбираюсь в делах компании... и вопросами, которые я задавала, что они предложили мне работу.
You know, if you were on a desert island with that guy... and there was nothing there but rocks... pretty soon he'd have all the rocks moved to his side of the beach.
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
And then pretty soon, she closes her eyes and pretends it's you.
А потом один момент - и она закрывает глаза и представляет, что это ты.
We're gonna be in open country pretty soon... And we're gonna keep patrol discipline.
Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования.
Pretty soon, some farmers with sticks came from out of nowhere and beat us up.
Неожиданно появились крестьяне с палками... и стали нас избивать.
You know, you begin to go one way and keep on going that way pretty soon, there's no other way.
С прошествием лет ты учишься приспосабливаться к обстоятельствам и людям. И однажды понимаешь, что иного пути нет.
But apart from that, things went pretty quickly And we soon had the joke by january In a form which our troops couldn't understand
Но несмотря на это, дело продвигалось быстро, и уже к январю мы получили шутку, которую наши солдаты понять бы не смогли, зато немецкие — вполне.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol'Spotted Wolf is gonna be just a-itchin'to get his hands on you...
Скоро вы вернётесь в объятья вашего любящего мужа. Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
Pretty soon Warren went home and I was alone again with Mara.
Вскоре Уоррен вернулся домой и я опять остался один с Марой.
Well, after what was a pretty rough re-entry by... present day standards, astronauts Van Lyden, Michaels and Lefee... will soon be experiencing the buffeting of Earth's atmosphere, when their huge parachutes lower them on the last few miles of their descent.
Что ж, после того, что приблизительно можно назвать возвращением по современным стандартам, астронавты Ван Лиден, Мичелсом и Лефи, вскоре ощутят удары о земную атмосферу когда будут спускаться на своих огромных парашутах поледние несколько миль до места их приземления.
You start talking, pretty soon you'll be trying to organize... a farewell party with punch and cupcakes.
Сначала разговоры, потом эти хлопоты по организации прощальной вечеринки с пуншем и кексами.
Pretty soon I'm going to turn off the lights and kick everyone out!
Я сейчас выключаю свет и всех выкидываю!
And so I'm hoping that- - pretty soon- - not too soon- - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil.
И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
But pretty soon, we should be able to extend this search out to enormous distances so far away in space, that we're looking back to the time that galaxies and their structures were first formed.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
Becky and I were going to tell you pretty soon anyway.
Бекки и я рано или поздно тебе об этом рассказали бы.
I'm gonna have to pack up and be on the move too, pretty soon.
Скоро мне придётся уехать.
I mean, every day, day in, day out, you dealin'with the scum of the Earth. The only people you come in contact with are dope pushers... and pimps and killers and child molesters. Pretty soon you start thinking that everybody's rotten.
Когда ты каждый день имеешь дело с подонками и негодяями, когда ты видишь каждый день наркоманов, дилеров, психопатов, убийц, ты начинаешь думать, что все вокруг преступники.
Pretty soon you realize if you don't return this kid in mint condition as soon as possible, you're gonna be the most hunted man on the face of the Earth. And this maniac will never, ever quit until he's got you.
ТьI понимаешь, что если не вернёшь мальчика, за тобой будет охотиться весь мир, потому что этот маньяк не успокоится, пока не доберётся до тебя.
Pretty soon you'll get hair in funny places, and you'll start thinking about girls. Getting a chubby, studly?
Скоро у тебя вырастут волосы в забавных местах... и ты начнёшь думать о девочках.
There is nothing in the world more helpless and irresponsible and depraved... than a man in the depths of an ether binge... and I knew we'd get into that rotten stuff pretty soon.
Ничто в мире не бывает более беспомощным, безответственным и порочным... чем человек в пропасти эфирного запоя... и я знал, что доберёмся мы до этой отвратительной хуйни довольно скоро.
Pretty soon, you'll be right, and I'll be wrong.
Еще поговорим, и ты будешь прав, а я - виноват.
Pretty soon, you will begin to drool...... and then you will begin to beg... I won't do that.
Особенно такие молоденькие девочки как ты. Очень скоро, ты начнешь пускать слюни и затем, начнешь умолять...
I can't say much, but pretty soon we're gonna get into the real action and we're well-prepared, I'll tell you.
Много сказать не могу, но нам скоро предстоит операция. Мы без сомнения, давно готовы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]