English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pretty soon

Pretty soon translate Russian

942 parallel translation
Germany'll be empty pretty soon.
Скоро в Германии никого не останется.
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
He'll talk pretty soon.
Скоро расколется.
Pretty soon he'll want to buy me things.
Скоро он захочет покупать мне вещи.
Them Germans will be here pretty soon, and they'll come looking for you.
Немцы будут здесь скоро и будут тебя искать.
Well, she'll have a husband pretty soon.
Что-ж, она довольно скоро окажется замужем.
Pretty soon I can.
Скоро я смогу.
You'll be going away pretty soon now.
Ты скоро уедешь.
Sometimes I get a tune in my head like that and pretty soon, I hear somebody else humming it too.
Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
You're not gonna be anybody's husband pretty soon, you Casanova, you.
Очень скоро ты перестанешь быть мужем, ты, Казанова.
Pretty soon we'll know who that somebody else is.
Скоро мы выясним, кто он.
Mrs. Gerzeg worked overtime tonight and she'll be coming along pretty soon for her baby.
Миссис Герциг сегодня работает сверхурочно и скоро она придет за своей деткой.
Say, can we go pretty soon?
А когда мы сможем пойти?
All she can do is repeat herself and pretty soon nobody's listening.
Всё, что она может сделать, это повторяться, и скоро её никто не будет слушать.
I'll be going back to work pretty soon and I may not have time.
Я собираюсь побыстрей вернуться к работе и у меня может и не быть потом времени.
Pretty soon we'll be out of this valley.
Скоро мы выберемся отсюда.
Pretty soon I won't be able to tell you a thing.
Скоро мне уже нечего будет тебе рассказать.
Yeah, pretty soon, not even the bones will be left to tell the story.
Да, скоро даже кости не смогут поведать его историю.
Oh, sure, but, heck I'll be running out and getting married pretty soon. Well, I guess someday.
О, конечно, но, блин Я быстро расту и смогу скоро женится ну наверное так и будет
He'll be here pretty soon.
Он скоро будет.
Pretty soon, you're singing, too.
И очень скоро ты и сам затягиваешь ту же песню.
I gotta go home pretty soon.
- Я скоро пойду.
Aren't you leaving here pretty soon?
Ты скоро отсюда уедешь?
Yeah, Blanco. Pretty soon now.
- Да, Бланке Уже скоро.
- Pretty soon now.
- Уже скоро.
The girl I was telling you about, you'll see her pretty soon.
Девушка, о которой я рассказывал... Скоро ты её увидишь.
Pretty soon I'll have his job.
Скоро я займу его пост.
First he crosses me in public, gets away with it. Pretty soon, I'm just another fellow around here!
Нахамил мне при людях, и ему это сошло с рук.
"The show is gonna start pretty soon. I guess I better go powder my nose."
"Бо, скоро начнется шоу, я пойду попудрю носик".
And pretty soon he was cooked.
И пожалуйста - скоро Фил был готов.
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail.
Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
And pretty soon, you're breathing sweet again.
И очень скоро ты снова можешь вздохнуть с облегчением.
And then pretty soon, they just became so impressed... with my intelligent grasp of the company's business... and by the questions that I asked, that they offered me a job.
И очень скоро они так впечатлились... тем, как здорово я разбираюсь в делах компании... и вопросами, которые я задавала, что они предложили мне работу.
Unless our friend here knocks off somebody else pretty soon... he'll be pushed off the front page. You mean The Creeper?
Только если наш друг в ближайшее время не задушит кого-нибудь он будет на первой полосе - имеешь в виду Ползучего?
Pretty soon it's going to burn out.
Скоро она уже совсем выгорит.
She will be here pretty soon, Monsieur.
Она придёт уже очень скоро, мсье.
You know, if you were on a desert island with that guy... and there was nothing there but rocks... pretty soon he'd have all the rocks moved to his side of the beach.
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
And then pretty soon, she closes her eyes and pretends it's you.
А потом один момент - и она закрывает глаза и представляет, что это ты.
We're gonna be in open country pretty soon... And we're gonna keep patrol discipline.
Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования.
Pretty soon, you don't even remember their names.
Очень скоро ты уже и имен их не помнишь.
Pretty soon you'll be flapping your wings like an angel.
Скоро крылышками захлопаешь, как ангел.
Pretty soon, Michaud the father will be less critical of Michaud the son.
Я почему-то уверен, что еще долгое время отец не будет так суров к сыну. Все, иди.
Unless those tugs get here pretty soon, you're going to drift down onto a ship's graveyard called the Minquiers.
Если буксиры вовремя не подоспеют, вас отнесет на корабельное кладбище, которое называется Минкерс.
George'll be back pretty soon.
Джордж скоро будет здесь.
I've got to make up my mind pretty soon.
Что ж, у вас еще есть время.
You can keep on wiping their noses just so long... and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off.
Ты можешь продолжать вытирать им носы, но очень скоро кто-то из них скажет : "Мама, папа - вам пора убираться".
And pretty soon the sun will come up and it will be nice.
Совсем скоро взойдёт солнце и станет так красиво.
I've been pretty busy all my life, and I expect to be much busier soon.
Я всю жизнь чем-нибудь занимался и буду заниматься.
Pretty soon now.
Ещё немножко... Теперь пора.
Him back pretty soon?
Ѕыть назад скоро-скоро?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]