English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Any objections

Any objections translate Russian

172 parallel translation
You haven't any objections, have you, Sam?
У тебя ведь нет никаких возражений, Сэм?
Madge, have you any objections if I scare your husband... so that he'll never look at another woman?
Мадж, не возражаешь, если я так напугаю твоего мужа, что он никогда больше не посмотрит на другую женщину?
Any objections?
Есть возражения?
- Any objections?
- Возражения есть?
Any objections?
- Есть возражения?
And now, if you haven't any objections we will proceed with our music, Mr. Elliott.
А сейчас, если вы не возражаете мы продолжим занятие музыкой, мистер Эллиот.
Any objections?
есть возражения?
Lieutenant, I think I can clear this up. Go ahead, ma'am if, uh, Clarence Darrow here hasn't any objections.
Лейтенант я думаю что могу все прояснить чтож давайте мэм если у Кларенса Дароу нет возражений
Any objections?
Кто-то не согласен?
But Harvey has overcome not only time and space but any objections.
Ну а Харви преодолел не только пространство и время, но и любые другие сущности.
Uh, any objections?
Есть какие-либо возражения?
Any objections?
Ты против?
Of course, that is if you don't have any objections.
Естественно, если ты не имеешь возражений.
Do you have any objections to taking the job? - Me, sir?
Вы не против за это взяться?
Any objections?
¬ ы против?
If no one has any objections, I'm going to take a bath.
Если никто не возражает, я пойду принять ванну.
Any objections to working with a Negro?
Вы не возражаете против работы с негром?
Would you have any objections to taking a few women on board?
А вы ничего не имеете против, если мы возьмём на борт нескольких дам?
Your Lauren-Dietrich is distinguished by remarkable speed and a noble beauty of line. Therefore I propose that we give to the machine the name Antelope-Gnu. Any objections?
Ваша Лорен Дитрих отличается скоростью и изяществом линий, посему отныне предлагаю именовать ее "Антилопа-гну".
- You got any objections?
- Возражения есть? - Да.
- Are there any objections?
- Есть возражения? - Да.
- Any objections? - No. No, that's fine.
Нет, всё в порядке.
Any objections to Hooker as second man?
Возражения есть, если я возьму Хукера вторым человеком?
- Any objections?
- Будут возражения?
- Would you have any objections?
- Вы не возражаете?
Have you got any objections to a chemicoanalysis?
У вас есть возражения против сеанса химикоанализа?
Anybody got any objections?
У кого-нибудь есть возражения?
Have you any objections? He answered, "Delighted"
Будут ли возражения? "Папа ответил :" Весьма рад ".
- Any objections?
- Вы против?
Any objections?
Какие-то возражения?
Well, tell me, Any objections?
Ну, скажи, есть возражения?
I'm taking her up to wring her out a bit. Any objections?
Я возьму её в воздух, чтобы найти ошибки.
Any objections?
А что, есть возражения?
Are there any objections?
Есть возражения?
( MURMURING ) Any objections to that, Mrs Barden?
У вас есть возражения, миссис Барден?
Any objections, Mr. Stone?
Какие-нибудь возражения, Мистер Стоун?
Any objections, Mr. Austin?
Какие-нибудь возражения, Мистер Остин?
Well, now. Are there any objections?
[Skipped item nr. 96]
Any objections should be given to me in private.
Любые дальнейшие возражения должны высказываться мне приватно, не перед командой.
Would your parents have any objections to taking a little kid to Paris with them?
Будут ли у твоих родителей возражения против того, чтобы взять с собою в Париж ребенка?
Are there any objections?
Есть ли возражения?
Any objections?
Возражения?
Do you have any objections to proceeding without Captain Sisko?
Вы не возражаете, если мы приступим без капитана Сиско?
Any objections?
Возражения есть?
Unless there are any objections, I shall be resting in my chambers.
Если ни у кого нет возражений, я удаляюсь в свои покои.
If nobody has any objections... I believe I might be of service.
Если никто не против, я могу предложить свои услуги.
Now, if you have any objections to that perhaps you'd like to take the old gentleman home and look after him yourself.
Если вас что-то не устраивает,.. ... можете забрать его домой и ухаживать за ним сами.
Are there any objections from the council?
Есть какие-либо возражения у совета?
Any more objections to the new tax from our Saxon friends?
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей?
We're taking in the show, marshal. Any objections?
- На шоу, шериф.
Any objections?
А что такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]